Verse 13
Then Rabshakeh stood and called out with a loud voice in the Jews' language and said, Hear the words of the great king, the king of Assyria!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da stilte den øverste hoffmannen seg opp og ropte med høy stemme på hebraisk: 'Hør ordene fra den store kongen, kongen av Assyria!'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sto Rabshake og ropte med høy stemme på jødenes språk og sa: Hør ordene til den store kongen, kongen av Assyria.
Norsk King James
Så sto Rabshakeh opp, og ropte med høy røst på jødisk språk, og sa: Hør ordene fra den store kongen, kongen av Assyria.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sto Rabsake og ropte høyt på hebraisk og sa: Hør ordene fra den store kongen, kongen av Assyria!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Rabsjake sto der og ropte med høy stemme på hebraisk: Hør ordene fra den store kongen, kongen av Assyria.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sto Rabshake og ropte med høy røst på jødenes språk og sa: «Hør ordene fra den store kongen, kongen av Assyria.
o3-mini KJV Norsk
Da stod Rabshakeh og ropte høyt på det jødiske språket: «Hør ordene til den store kongen, Assyrias konge!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sto Rabshake og ropte med høy røst på jødenes språk og sa: «Hør ordene fra den store kongen, kongen av Assyria.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Rabshake stilte seg da opp og ropte med høy røst på hebraisk: «Hør ordene til den store kongen, kongen av Assyria!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in Hebrew: 'Hear the words of the great king, the king of Assyria!
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.36.13", "source": "וַֽיַּעֲמֹד֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַיִּקְרָ֥א בְקוֹל־גָּד֖וֹל יְהוּדִ֑ית וַיֹּ֕אמֶר שִׁמְע֗וּ אֶת־דִּבְרֵ֛י הַמֶּ֥לֶךְ הַגָּד֖וֹל מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר", "text": "And *wayyaʿămōḏ raḇ-šāqēh* and *wayyiqrāʾ ḇəqôl-gāḏôl* in *yəhûḏîṯ* and *wayyōʾmer*, hear *šimʿû ʾeṯ-diḇrê ham-melek hag-gāḏôl melek ʾaššûr*", "grammar": { "*wayyaʿămōḏ*": "waw-consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and he stood", "*raḇ-šāqēh*": "title/position - the Rabshakeh", "*wayyiqrāʾ*": "waw-consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and he called/cried", "*ḇəqôl-gāḏôl*": "preposition + construct noun + adjective - with voice great", "*yəhûḏîṯ*": "adverb/language - in Hebrew/Jewish language", "*wayyōʾmer*": "waw-consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and he said", "*šimʿû*": "qal imperative masculine plural - hear", "*ʾeṯ-diḇrê*": "direct object marker + construct noun masculine plural - the words of", "*ham-melek hag-gāḏôl*": "definite article + noun + definite article + adjective - the king the great", "*melek ʾaššûr*": "construct noun + proper noun - king of Assyria" }, "variants": { "*yaʿămōḏ*": "stood/took his stand", "*yiqrāʾ*": "called out/proclaimed/cried", "*qôl-gāḏôl*": "loud voice/great voice", "*yəhûḏîṯ*": "in Hebrew/Jewish language", "*šimʿû*": "hear/listen/obey" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Rabshake stod da og ropte høyt på hebraisk: 'Hør ordene fra den store kongen, kongen av Assyria!'
Original Norsk Bibel 1866
Saa stod Rabsake og raabte med høi Røst paa Jødisk, og sagde: Hører den store Konges, Kongen af Assyriens, Ord!
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
KJV 1769 norsk
Så sto Rabshake og ropte med høy røst på jødisk og sa: Hør ordene fra den store kongen, kongen av Assyria.
Norsk oversettelse av Webster
Da sto Rabsjake fram og ropte med høy røst på jødisk og sa: Hør de store ordene, fra den store kongen, kongen av Assyria.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Rabshake stod og ropte med høy stemme på hebraisk og sa: «Hør ordene til den store kongen, kongen av Assyria:
Norsk oversettelse av ASV1901
Da stod Rabshake og ropte med høy røst på judeisk: Hør ordene fra den store kongen, kongen av Assyria.
Norsk oversettelse av BBE
Så reiste Rab-sjake seg og ropte med høy stemme på jødenes språk: Lytt til ordene til den store kongen, kongen av Assyria:
Coverdale Bible (1535)
And Rabsaches stode stiff, & cried with a loude voyce in the Iewes tuge, and sayde: Now take hede, how the greate kinge of the Assirias geueth you warnynge.
Geneva Bible (1560)
So Rabshakeh stood, & cryed with a loude voyce in the Iewes language, and sayd, Heare the wordes of the great King, of the King of Asshur.
Bishops' Bible (1568)
And Rabsakeh stoode stiffe, and cryed with a loude voyce in the Iewes tongue, and sayde: Nowe take heede howe the great kyng of the Assyrians geueth you warnyng.
Authorized King James Version (1611)
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
Webster's Bible (1833)
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear you the words of the great king, the king of Assyria.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Rabshakeh standeth and calleth with a great voice `in' Jewish, and saith, `Hear ye the words of the great king, the king of Asshur:
American Standard Version (1901)
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
Bible in Basic English (1941)
Then the Rab-shakeh got up and said with a loud voice in the Jews' language, Give ear to the words of the great king, the king of Assyria:
World English Bible (2000)
Then Rabshakeh stood, and called out with a loud voice in the Jews' language, and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria!
NET Bible® (New English Translation)
The chief adviser then stood there and called out loudly in the Judahite dialect,“Listen to the message of the great king, the king of Assyria.
Referenced Verses
- 2 Chr 32:18 : 18 Then they cried out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem on the wall, to frighten them and to trouble them, that they might capture the city.
- Ps 17:10-13 : 10 They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly. 11 They have now surrounded us in our steps; they have set their eyes, bending down to the earth. 12 Like a lion that is eager for its prey, and as a young lion lurking in secret places. 13 Arise, O LORD, confront him, cast him down; deliver my soul from the wicked, which is your sword:
- Ps 73:8-9 : 8 They are corrupt, and speak wickedly of oppression; they speak loftily. 9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
- Ps 82:6-7 : 6 I have said, 'You are gods, and all of you are children of the Most High.' 7 But you shall die like men, and fall like one of the princes.
- Isa 8:7 : 7 Now therefore, behold, the Lord brings up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
- Isa 10:8-9 : 8 For he says, Are not my princes altogether kings? 9 Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus? 10 As my hand has found the kingdoms of the idols, and whose carved images surpassed those of Jerusalem and Samaria; 11 Shall I not, as I have done to Samaria and her idols, also do to Jerusalem and her idols? 12 Therefore, it shall come to pass, that when the Lord has performed all his work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the proud heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks. 13 For he says, By the strength of my hand, I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the boundaries of the people, and have robbed their treasures, and I have brought down the inhabitants like a valiant man;
- Isa 36:4 : 4 And Rabshakeh said to them, Say now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What confidence is this in which you trust?
- Ezek 31:3-9 : 3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a sheltering canopy, and of high stature; and its top was among the thick boughs. 4 The waters made it great, the deep set it up on high with its rivers running around its plants, and sent out its little rivers to all the trees of the field. 5 Therefore its height was exalted above all the trees of the field, and its boughs were multiplied, and its branches became long because of the multitude of waters as it spread out. 6 All the birds of heaven made their nests in its boughs, and under its branches all the beasts of the field gave birth to their young, and under its shadow all great nations dwelt. 7 Thus it was beautiful in its greatness, in the length of its branches, for its root was by great waters. 8 The cedars in the garden of God could not hide it; the fir trees were not like its boughs, and the chestnut trees were not like its branches; nor any tree in the garden of God was like it in beauty. 9 I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it. 10 Therefore thus says the Lord GOD; Because you have lifted yourself up in height, and it has set its top among the thick boughs, and its heart is lifted up in its height;
- Dan 4:37 : 37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and His ways just; and those that walk in pride He is able to abase.
- 1 Sam 17:8-9 : 8 He stood and cried to the armies of Israel and said to them, Why have you come out to set your battle in array? Am I not a Philistine, and you the servants of Saul? Choose a man for yourselves and let him come down to me. 9 If he is able to fight with me and kill me, then we will be your servants. But if I prevail against him and kill him, then you will be our servants and serve us. 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together. 11 When Saul and all Israel heard the words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.
- 2 Kgs 18:28-32 : 28 Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Hebrew and spoke, saying, Hear the words of the great king, the king of Assyria! 29 Thus says the king: Do not let Hezekiah deceive you, for he shall not be able to deliver you out of his hand. 30 Nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be handed over to the king of Assyria. 31 Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria: Make peace with me and come out to me, and every one of you will eat from his own vine and his own fig tree, and drink from the water of his own cistern, 32 until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and honey, that you may live and not die. Do not listen to Hezekiah when he persuades you, saying, The LORD will deliver us.