Verse 12

Behold, these shall come from afar: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Se, disse skal komme fra det fjerne, og se, disse fra nord og fra vest, og disse fra landet Sinim.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Se, disse kommer fra det fjerne, og se, disse fra nord og fra vest, og disse fra landet Sinim.

  • Norsk King James

    Se, de skal komme fra det fjerne; og, se, disse kommer fra nord og fra vest; og disse fra landet Sinim.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Se, disse kommer fra langt borte, og de andre fra nord og fra vest, og noen fra Sinim-landet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Se, disse kommer fra langt borte, og se, disse fra nord og fra vest, og disse fra landet Sinim.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Se, disse skal komme langveisfra; og se, noen fra nord og fra vest, og noen fra Sinims land.

  • o3-mini KJV Norsk

    Se, disse skal komme fra fjerne land, og se, disse fra nord og vest, og også disse fra landet Sinim.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Se, disse skal komme langveisfra; og se, noen fra nord og fra vest, og noen fra Sinims land.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Se, disse skal komme fra det fjerne, og se, disse fra nord og fra vest, og disse fra Sinims land.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Look, these will come from far away, and look, these from the north and the west, and others from the land of Sinim.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.49.12", "source": "הִנֵּה־אֵ֕לֶּה מֵרָח֖וֹק יָבֹ֑אוּ וְהִֽנֵּה־אֵ֙לֶּה֙ מִצָּפ֣וֹן וּמִיָּ֔ם וְאֵ֖לֶּה מֵאֶ֥רֶץ סִינִֽים׃", "text": "*Hinnēh*-*ʾēlleh* from-*rāḥôq* *yāḇōʾû*, *wə-hinnēh*-*ʾēlleh* from-*ṣāp̱ôn* and-from-*yām*, *wə-ʾēlleh* from-*ʾereṣ* *Sînîm*.", "grammar": { "*Hinnēh*": "interjection - behold/look", "*ʾēlleh*": "demonstrative pronoun, plural - these", "*rāḥôq*": "adjective, masculine singular - far/distant", "*yāḇōʾû*": "verb, qal imperfect, 3rd masculine plural - they will come", "*wə-hinnēh*": "conjunction + interjection - and behold", "*ṣāp̱ôn*": "noun, masculine singular - north", "*yām*": "noun, masculine singular - sea/west", "*ʾereṣ*": "noun, feminine singular construct - land of", "*Sînîm*": "proper noun - Sinim" }, "variants": { "*rāḥôq*": "far/distant/remote", "*yāḇōʾû*": "they will come/they will arrive/they will enter", "*ṣāp̱ôn*": "north/northern region", "*yām*": "sea/west/western region", "*Sînîm*": "Sinim/Syene/China/southern land" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Se, disse skal komme langt borte fra! Og se, disse fra nord og fra vest og disse fra Sinims land.

  • Original Norsk Bibel 1866

    See, disse skulle komme langt fra, og see, hine fra Norden og fra Vesten, og hine af Sinims Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

  • KJV 1769 norsk

    Se, de skal komme fra det fjerne, og se, de kommer fra nord og fra vest, og noen fra Sinims land.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Se, disse skal komme fra det fjerne; og se, disse fra nord og fra vest; og disse fra landet Sinim.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Se, de kommer fra det fjerne, noen fra nord og fra vest, og noen fra landet Sinim.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Se, disse skal komme langt borte fra, og se, de kommer fra nord og fra vest, og disse fra Sinims land.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Se, disse kommer fra langt borte; og disse fra nord og vest; og disse fra landet Sinim.

  • Coverdale Bible (1535)

    And beholde, they shal come from farre: lo, some from the north and west, some from the south.

  • Geneva Bible (1560)

    Beholde, these shall come from farre: and loe, these from the North and from the West, and these from the land of Sinim.

  • Bishops' Bible (1568)

    And beholde, these shall come from farre, lo, some from the north and west, some from the lande of Sinis which is in the south.

  • Authorized King James Version (1611)

    Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

  • Webster's Bible (1833)

    Behold, these shall come from far; and, behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Lo, these from afar come in, And lo, these from the north, and from the sea, And these from the land of Sinim.

  • American Standard Version (1901)

    Lo, these shall come from far; and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

  • Bible in Basic English (1941)

    See, these are coming from far; and these from the north and the west; and these from the land of Sinim.

  • World English Bible (2000)

    Behold, these shall come from far; and behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Look, they come from far away! Look, some come from the north and west, and others from the land of Sinim!

Referenced Verses

  • Isa 43:5-6 : 5 Fear not, for I am with you: I will bring your descendants from the east, and gather you from the west; 6 I will say to the north, Give them up; and to the south, Do not hold them back: bring My sons from afar, and My daughters from the ends of the earth;
  • Luke 13:29 : 29 And they will come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and sit down in the kingdom of God.
  • Rev 7:9 : 9 After this I looked, and behold, a great multitude, which no one could number, of all nations, and tribes, and peoples, and languages, stood before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands;
  • Rev 11:15 : 15 And the seventh angel sounded, and there were loud voices in heaven, saying, The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever.
  • Isa 60:9-9 : 9 Surely the isles shall wait for Me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the name of the LORD your God, and to the Holy One of Israel, because He has glorified you. 10 And the sons of foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in My wrath I struck you, but in My favor I have had mercy on you. 11 Therefore your gates shall be open continually; they shall not be shut day or night, that men may bring to you the wealth of the Gentiles, and that their kings may be brought. 12 For the nation and kingdom that will not serve you shall perish, yes, those nations shall be utterly wasted. 13 The glory of Lebanon shall come to you, the cypress, the pine, and the box tree together, to beautify the place of My sanctuary; and I will make the place of My feet glorious. 14 Also the sons of those who afflicted you shall come bending to you; and all those who despised you shall fall prostrate at the soles of your feet, and they shall call you, The City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
  • Isa 66:19-20 : 19 And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the distant isles, that have not heard my fame, nor seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles. 20 And they shall bring all your brethren for an offering to the LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, says the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD.
  • Mic 4:2 : 2 And many nations shall come and say, 'Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and He will teach us His ways, and we will walk in His paths.' For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Zech 2:11 : 11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and they shall be My people: and I will dwell in your midst, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.
  • Zech 8:20-23 : 20 Thus says the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities: 21 And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go quickly to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also. 22 Yes, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD. 23 Thus says the LORD of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the garment of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with you.
  • Matt 8:11 : 11 And I say to you, that many will come from the east and west, and will sit down with Abraham, Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
  • Ps 22:27 : 27 All the ends of the world shall remember and turn to the LORD, and all the families of the nations shall worship before You.
  • Ps 72:10-11 : 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. 11 Yes, all kings shall fall down before him; all nations shall serve him.
  • Ps 72:17 : 17 His name shall endure forever; his name shall continue as long as the sun, and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed.
  • Isa 2:2-3 : 2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established on the top of the mountains and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. 3 And many people shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and He will teach us His ways, and we will walk in His paths: for out of Zion shall go forth the law and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Isa 11:10-11 : 10 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand as a sign for the people; to it the Gentiles shall seek: and his rest shall be glorious. 11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, who are left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.