Verse 13
For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For dommen er uten barmhjertighet over den som ikke har vist barmhjertighet; og barmhjertigheten triumferer over dom.
NT, oversatt fra gresk
For dommen uten barmhjertighet gjøres over den som ikke har utvist barmhjertighet; og barmhjertighet fryder seg over dommen.
Norsk King James
For han skal få dom uten barmhjertighet, som ikke har vist barmhjertighet; og barmhjertighet triumferer over dom.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For dommen er nådeløs mot den som ikke viser barmhjertighet. Men barmhjertighet triumferer over dommen.
KJV/Textus Receptus til norsk
For dommen skal vederfares den ubarmhjertig som ikke har vist barmhjertighet; men barmhjertighet triumferer over dommen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For dommen er uten barmhjertighet mot den som ikke har vist barmhjertighet. Barmhjertigheten triumferer over dommen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For dommen skal være uten barmhjertighet mot den som ikke har vist barmhjertighet; men barmhjertighet triumferer over dommen.
o3-mini KJV Norsk
For den som har utvist ingen miskunn, skal selv få en dom uten nåde; og nåde seirer over dom.
gpt4.5-preview
For dommen er uten barmhjertighet overfor den som ikke har vist barmhjertighet, men barmhjertigheten triumferer over dommen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For dommen er uten barmhjertighet overfor den som ikke har vist barmhjertighet, men barmhjertigheten triumferer over dommen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For dom uten miskunn bli utøvd over den som ikke har vist miskunn. Miskunn triumferer over dom.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
biblecontext
{ "verseID": "James.2.13", "source": "Ἡ γὰρ κρίσις ἀνίλεως, τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος· καὶ κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.", "text": "The *gar krisis anileōs*, to the one not *poiēsanti eleos*; and *katakaychatai eleos kriseōs*.", "grammar": { "Ἡ *krisis*": "nominative, feminine, singular - the judgment", "*gar*": "postpositive conjunction - for", "*anileōs*": "nominative, neuter, singular, adjective - without mercy", "τῷ μὴ *poiēsanti*": "dative, masculine, singular, aorist active participle - to the one not having shown", "*eleos*": "accusative, neuter, singular - mercy", "*katakaychatai*": "present, middle, indicative, 3rd person singular - triumphs over/boasts against", "*eleos*": "nominative, neuter, singular - mercy", "*kriseōs*": "genitive, feminine, singular - of judgment" }, "variants": { "*krisis*": "judgment/verdict/decision", "*anileōs*": "without mercy/merciless", "*poiēsanti eleos*": "having shown mercy/having acted mercifully", "*katakaychatai*": "triumphs over/boasts against/rejoices against", "*eleos*": "mercy/compassion", "*kriseōs*": "judgment/verdict/decision" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For dommen skal være nådeløs mot den som ikke viser barmhjertighet. Barmhjertigheten triumferer over dommen.
Original Norsk Bibel 1866
Thi (der skal gaae) en ubarmhjertig Dom over den, som ikke gjør Barmhjertighed, men Barmhjertighed træder frimodig for Dommen.
King James Version 1769 (Standard Version)
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
KJV 1769 norsk
For dommen skal være uten barmhjertighet overfor den som ikke har vist barmhjertighet; og barmhjertighet triumferer over dommen.
Norsk oversettelse av Webster
For dommen er uten barmhjertighet mot den som ikke har vist barmhjertighet. Barmhjertighet triumferer over dom.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for dommen uten nåde er for den som ikke har vist nåde, men nåde triumferer over dommen.
Norsk oversettelse av ASV1901
For dommen er uten barmhjertighet mot den som ikke har vist barmhjertighet; barmhjertighet triumferer over dommen.
Norsk oversettelse av BBE
For den som ikke viser barmhjertighet, skal dømmes uten barmhjertighet. Men barmhjertighet triumferer over dommen.
Tyndale Bible (1526/1534)
For ther shalbe iudgement merciles to him that sheweth no mercy and mercy reioyseth agaynst iudgement:
Coverdale Bible (1535)
For ther shalbe iudgement merciles to him that sheweth no mercy, & mercy reioiseth against iudgment.
Geneva Bible (1560)
For there shalbe condemnation merciles to him that sheweth not mercie, and mercie reioyceth against condemnation.
Bishops' Bible (1568)
For he shall haue iudgement without mercie, that sheweth no mercie: And mercie reioyceth agaynst iudgement.
Authorized King James Version (1611)
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
Webster's Bible (1833)
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for the judgment without kindness `is' to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment.
American Standard Version (1901)
For judgment [is] without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
Bible in Basic English (1941)
For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging.
World English Bible (2000)
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
NET Bible® (New English Translation)
For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.
Referenced Verses
- Prov 21:13 : 13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
- Matt 5:7 : 7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
- Matt 6:15 : 15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
- Matt 18:28-35 : 28 But that same servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred pence; and he laid hands on him and took him by the throat, saying, Pay me what you owe. 29 And his fellow servant fell down at his feet, and begged him, saying, Have patience with me, and I will pay you all. 30 And he would not, but went and threw him into prison till he should pay the debt. 31 So when his fellow servants saw what had been done, they were very sorry, and came and told their lord all that had been done. 32 Then his lord, after he had called him, said to him, O wicked servant, I forgave you all that debt because you begged me. 33 Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you? 34 And his lord was angry, and delivered him to the torturers until he should pay all that was due to him. 35 So also shall my heavenly Father do to you, if you do not forgive from your hearts every one his brother their trespasses.
- Luke 6:37 : 37 Judge not, and you shall not be judged: condemn not, and you shall not be condemned: forgive, and you shall be forgiven:
- Matt 25:41-46 : 41 Then he will also say to those on the left hand, Depart from me, you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels. 42 For I was hungry and you gave me no food; I was thirsty and you gave me no drink. 43 I was a stranger and you did not take me in; naked and you did not clothe me; sick and in prison and you did not visit me. 44 Then they also will answer him, saying, Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to you? 45 Then he will answer them, saying, Truly, I say to you, inasmuch as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me. 46 And these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.
- Matt 7:1-2 : 1 Do not judge, so that you will not be judged. 2 For with the same judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured to you again.
- Mic 7:18 : 18 Who is a God like you, that pardons iniquity, and passes by the transgression of the remnant of his heritage? He does not retain his anger forever, because he delights in mercy.
- Ps 18:25 : 25 With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
- Eph 2:4-7 : 4 But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, 5 Even when we were dead in sins, made us alive together with Christ, (by grace you are saved;) 6 And raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus: 7 That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.
- 1 John 4:8-9 : 8 He who does not love does not know God, for God is love. 9 In this the love of God was manifested toward us, because God sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. 10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. 11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. 12 No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and His love is perfected in us. 13 By this we know that we dwell in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit. 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world. 15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God. 16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who dwells in love dwells in God, and God in him.
- Ps 85:10 : 10 Mercy and truth have met together; righteousness and peace have kissed each other.
- Job 22:6-9 : 6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing. 7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry. 8 But as for the mighty man, he possessed the land; and the honorable man lived in it. 9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. 10 Therefore snares are all around you, and sudden fear troubles you;
- Luke 16:25 : 25 But Abraham said, Son, remember that you in your lifetime received your good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and you are tormented.
- Eph 1:6-7 : 6 To the praise of the glory of His grace, by which He has made us accepted in the Beloved. 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace;
- Gen 42:21 : 21 And they said one to another, We are truly guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he begged us, and we would not listen; therefore this distress has come upon us.
- Judg 1:7 : 7 And Adonibezek said, Seventy kings, having their thumbs and big toes cut off, gathered their meat under my table; as I have done, so God has repaid me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
- Isa 27:11 : 11 When its boughs are withered, they shall be broken off: the women come and set them on fire; for it is a people of no understanding: therefore He who made them will not have mercy on them, and He who formed them will show them no favor.
- Jer 9:24 : 24 But let him who glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, says the LORD.'
- Ezek 33:11 : 11 Say to them, As I live, says the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn back, turn back from your evil ways; for why will you die, O house of Israel?
- 1 John 4:18-19 : 18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. He who fears is not made perfect in love. 19 We love Him because He first loved us.
- Jas 5:4 : 4 Behold, the wages of the laborers who have reaped down your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who have reaped have entered into the ears of the Lord of hosts.