Verse 10

And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    og deretter komme og stå foran meg i dette huset som bærer mitt navn, og si: 'Vi er reddet!' – for å begå alle disse avskyelige tingene?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: Vi er reddet for å gjøre alle disse avskyelighetene?

  • Norsk King James

    Og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: 'Vi er frie til å gjøre disse avskyelighetene?'

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og likevel komme og stå for mitt ansikt i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: Vi er reddet, for så å fortsette med alle disse avskyelighetene?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    og så komme og stå foran meg i dette huset som er kalt med mitt navn, og si: Vi er frelst! - bare for å gjøre alle disse avskyelighetene?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og deretter komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si, Vi er reddet for å gjøre alle disse avskyelighetene?

  • o3-mini KJV Norsk

    og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt etter mitt navn, og si: 'Vi har fått fritak for å begå alle disse avskyelige handlingene'?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og deretter komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si, Vi er reddet for å gjøre alle disse avskyelighetene?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så kommer dere og stiller dere fram for meg i dette huset som er kalt med mitt navn, og sier: Vi er frelst! - for så å gjøre alle disse avskyelige handlingene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    and then come and stand before me in this house, which bears my name, and say, ‘We are safe,’ only to go on doing all these detestable things?

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.7.10", "source": "וּבָאתֶ֞ם וַעֲמַדְתֶּ֣ם לְפָנַ֗י בַּבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר נִקְרָא־שְׁמִ֣י עָלָ֔יו וַאֲמַרְתֶּ֖ם נִצַּ֑לְנוּ לְמַ֣עַן עֲשׂ֔וֹת אֵ֥ת כָּל־הַתּוֹעֵב֖וֹת הָאֵֽלֶּה׃", "text": "*û*-*bāʾtem wa*-*ʿămadtem* before-me in-the-*bayit* the-this which *niqrāʾ*-my-*šĕmî* upon-it *wa*-*ʾămartem niṣṣalnû* for-purpose *ʿăśôt ʾēt* all-the-*tôʿēbôt* the-these", "grammar": { "*û*": "conjunction - and", "*bāʾtem*": "Qal perfect, 2nd masculine plural - you came", "*wa*": "consecutive waw", "*ʿămadtem*": "Qal perfect, 2nd masculine plural - you stood", "*bayit*": "definite noun, masculine singular - house", "*niqrāʾ*": "Niphal perfect, 3rd masculine singular - is called", "*šĕmî*": "noun, masculine singular construct with 1st singular suffix - my name", "*ʾămartem*": "Qal perfect, 2nd masculine plural - you said", "*niṣṣalnû*": "Niphal perfect, 1st plural - we are delivered", "*ʿăśôt*": "Qal infinitive construct - to do/perform", "*ʾēt*": "direct object marker", "*tôʿēbôt*": "definite noun, feminine plural - abominations" }, "variants": { "*bāʾtem*": "you came/you entered", "*ʿămadtem*": "you stood/you presented yourselves", "*bayit*": "house/temple/dwelling", "*niqrāʾ*": "is called/is named/bears", "*niṣṣalnû*": "we are delivered/we are saved/we are rescued", "*ʿăśôt*": "to do/to commit/to practice", "*tôʿēbôt*": "abominations/detestable things/abhorrent practices" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    og så komme og stå foran meg i dette hus som bærer mitt navn, og si: 'Vi er frelst!' - for så å begå alle disse motbydelige gjerningene?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og I kom (dog) og stode for mit Ansigt i dette Huus, som er kaldet efter mit Navn, og sagde: Vi ere befriede; paa det (I siden kunde) gjøre alle disse Vederstyggeligheder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

  • KJV 1769 norsk

    og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: Vi er fridd til å gjøre alle disse styggedommene?

  • Norsk oversettelse av Webster

    og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: Vi er reddet; for å kunne gjøre alle disse heslige handlingene?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så kommer dere og står foran meg i dette huset som bærer mitt navn, og sier: Vi er blitt frelst, for å gjøre alle disse styggedommene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: Vi er reddet; for at dere kan gjøre alle disse vederstyggeligheter?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og så komme og stå foran meg i dette huset som er kalt med mitt navn, og si: Vi er reddet, bare for at dere kan gjøre alle disse avskyelige ting?

  • Coverdale Bible (1535)

    Then come ye, and stonde before me in this house (which hath my name geuen vnto it) and saye: Tush, we are absolued quyte, though we haue done all these abhominacions.

  • Geneva Bible (1560)

    And come and stande before mee in this House, whereupon my Name is called, and saye, We are deliuered, though we haue done all these abominations?

  • Bishops' Bible (1568)

    Yet then come ye and stande before me in this house (whiche hath my name geuen vnto it) and say, tushe, we are absolued quite, though we haue done all these abhominations.

  • Authorized King James Version (1611)

    And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

  • Webster's Bible (1833)

    and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that you may do all these abominations?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And ye have come in and stood before Me, In this house on which My name is called, And have said, `We have been delivered,' In order to do all these abominations.

  • American Standard Version (1901)

    and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that ye may do all these abominations?

  • Bible in Basic English (1941)

    And come and take your place before me in this house, which is named by my name, and say, We have been made safe; so that you may do all these disgusting things?

  • World English Bible (2000)

    and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that you may do all these abominations?

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then you come and stand in my presence in this temple I have claimed as my own and say,“We are safe!” You think you are so safe that you go on doing all those hateful sins!

Referenced Verses

  • Jer 32:34 : 34 But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
  • Ezek 23:39 : 39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, behold, thus have they done in the midst of my house.
  • Jer 34:15 : 15 And you had now turned and done what was right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbor; and you had made a covenant before me in the house which is called by my name.
  • Jer 7:11 : 11 Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, says the LORD.
  • Jer 7:14 : 14 Therefore I will do unto this house, which is called by my name, in which you trust, and to the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh.
  • Jer 7:30 : 30 For the children of Judah have done evil in my sight, says the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • Ezek 20:39 : 39 As for you, O house of Israel, thus says the Lord GOD; Go, serve every one his idols, and hereafter also, if you will not listen to me: but pollute my holy name no more with your gifts, and with your idols.
  • Ezek 23:29 : 29 And they shall deal with you hatefully, and shall take away all your labor, and shall leave you naked and bare: and the nakedness of your harlotries shall be uncovered, both your lewdness and your harlotries.
  • Ezek 23:37 : 37 That they have committed adultery, and blood is on their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bore to me, to pass through the fire, to devour them.
  • Ezek 33:31 : 31 And they come to you as people come, and they sit before you as my people, and they hear your words, but they will not do them: for with their mouth they show much love, but their heart goes after their covetousness.
  • Matt 23:13 : 13 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you shut up the kingdom of heaven against men: for you neither go in yourselves, nor allow those who are entering to go in.
  • John 13:18 : 18 I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture might be fulfilled, He who eats bread with me has lifted up his heel against me.
  • John 13:26-27 : 26 Jesus answered, It is he to whom I shall give a piece of bread when I have dipped it. And having dipped the bread, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon. 27 Now after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, What you do, do quickly.
  • John 18:28 : 28 Then they led Jesus from Caiaphas to the hall of judgment, and it was early. But they themselves did not go into the judgment hall, lest they should be defiled, but that they might eat the Passover.
  • 2 Kgs 21:4 : 4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, 'In Jerusalem I will put my name.'
  • 2 Chr 33:4 : 4 He also built altars in the house of the LORD, where the LORD had said, 'In Jerusalem shall my name be forever.'
  • 2 Chr 33:7 : 7 And he set a carved image, the idol he had made, in the house of God, of which God had said to David and Solomon his son, 'In this house and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name forever.'
  • Prov 7:14-15 : 14 I have peace offerings with me; today I have paid my vows. 15 So I came out to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.
  • Prov 15:8 : 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
  • Isa 1:10-15 : 10 Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah. 11 To what purpose is the multitude of your sacrifices to me? says the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed animals; and I delight not in the blood of oxen, or of lambs, or of goats. 12 When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts? 13 Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot endure; it is iniquity, even the solemn meeting. 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hates: they are a trouble to me; I am weary to bear them. 15 And when you spread out your hands, I will hide my eyes from you: indeed, when you make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
  • Isa 48:2 : 2 For they call themselves citizens of the holy city and rely on the God of Israel; the LORD of hosts is his name.
  • Isa 58:2-4 : 2 Yet they seek me daily and delight to know my ways, as a nation that practiced righteousness and did not forsake the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice and take delight in approaching God. 3 Why have we fasted, they say, and you do not see? Why have we afflicted our soul, and you take no notice? Behold, in the day of your fast you find pleasure and exact all your labors. 4 Behold, you fast for strife and debate and to strike with the fist of wickedness. You shall not fast as you do this day, to make your voice heard on high.