Verse 2
I will say to God, Do not condemn me; show me why You contend with me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil si til Gud: Fordøm meg ikke; vis meg hva du straffer meg for.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil si til Gud: Ikke fordøm meg; vis meg hvorfor du strider med meg.
Norsk King James
Jeg vil si til Gud: Døm meg ikke; vis meg hvorfor du strides med meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil si til Gud: Fordøm meg ikke som ugudelig, la meg vite hvorfor du anklager meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil si til Gud: Ikke døm meg urettferdig! La meg få vite hvorfor du anklager meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil si til Gud: Fordøm meg ikke; vis meg hvorfor du strider mot meg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil si til Gud: Fordøm meg ikke; vis meg hvorfor du strider imot meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil si til Gud: Fordøm meg ikke; vis meg hvorfor du strider mot meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil si til Gud: Døm meg ikke skyldig; la meg vite hvorfor du anklager meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I will say to God: Do not condemn me; tell me why You contend with me.
biblecontext
{ "verseID": "Job.10.2", "source": "אֹמַ֣ר אֶל־אֱ֭לוֹהַּ אַל־תַּרְשִׁיעֵ֑נִי הֽ֝וֹדִיעֵ֗נִי עַ֣ל מַה־תְּרִיבֵֽנִי׃", "text": "*ʾōmar* to *ʾĕlôah* not *taršîʿēnî* *hôdîʿēnî* for what *tərîbēnî*", "grammar": { "*ʾōmar*": "Qal imperfect, 1st singular - I will say", "*ʾĕlôah*": "noun, masculine singular - God/deity", "*taršîʿēnî*": "Hiphil imperfect, 2nd masculine singular with 1st person suffix - condemn me", "*hôdîʿēnî*": "Hiphil imperative, masculine singular with 1st person suffix - make known to me", "*tərîbēnî*": "Qal imperfect, 2nd masculine singular with 1st person suffix - contend with me" }, "variants": { "*ʾĕlôah*": "God/deity", "*taršîʿēnî*": "condemn me/declare me guilty/treat me as wicked", "*tərîbēnî*": "contend with me/oppose me/bring charges against me" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil si til Gud: Fordøm meg ikke; la meg vite hvorfor du strider mot meg.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil sige til Gud: Fordøm mig ikke som en Ugudelig, lad mig vide, hvorover du trætter med mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
KJV 1769 norsk
Jeg vil si til Gud: Fordøm meg ikke; vis meg hvorfor du strider mot meg.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil si til Gud: 'Fordøm meg ikke, vis meg hvorfor du strider mot meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg sier til Gud: 'Fordøm meg ikke, la meg få vite hvorfor du strir med meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil si til Gud, fordøm meg ikke; vis meg hvorfor du strider mot meg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil si til Gud: Ikke anse meg som en synder; gjør det tydelig hva du har imot meg.
Coverdale Bible (1535)
and will saye vnto God: O do not condemne me, but shewe me the cause, wherfore thou iudgest me on this maner.
Geneva Bible (1560)
I will say vnto God, Condemne mee not: shew me, wherefore thou contendest with mee.
Bishops' Bible (1568)
I will say vnto God: O do not condempne me, but shewe me wherefore thou contendest so with me?
Authorized King James Version (1611)
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
Webster's Bible (1833)
I will tell God, 'Do not condemn me, Show me why you contend with me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I say unto God, `Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive `with' me.
American Standard Version (1901)
I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.
Bible in Basic English (1941)
I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
World English Bible (2000)
I will tell God, 'Do not condemn me. Show me why you contend with me.
NET Bible® (New English Translation)
I will say to God,‘Do not condemn me; tell me why you are contending with me.’
Referenced Verses
- Job 9:29 : 29 If I am wicked, why then do I labor in vain?
- Ps 143:2 : 2 And do not enter into judgment with Your servant, for in Your sight no one living shall be justified.
- Lam 3:40-42 : 40 Let us search and examine our ways and turn back to the LORD. 41 Let us lift up our heart along with our hands to God in the heavens. 42 We have transgressed and rebelled; You have not pardoned.
- Lam 5:16-17 : 16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned! 17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
- Rom 8:1 : 1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.
- 1 Cor 11:31-32 : 31 For if we would judge ourselves, we would not be judged. 32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world.
- Job 34:31-32 : 31 Surely it is proper to say to God, I have borne chastisement, I will not offend anymore; 32 That which I do not see, teach me; if I have done iniquity, I will do no more.
- Ps 6:1-4 : 1 O LORD, do not rebuke me in Your anger, nor chasten me in Your hot displeasure. 2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are troubled. 3 My soul is also greatly troubled: but You, O LORD, how long? 4 Return, O LORD, deliver my soul: save me for Your mercy’s sake.
- Ps 25:7 : 7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions; according to Your mercy remember me, for Your goodness' sake, O LORD.
- Ps 38:1-8 : 1 O LORD, do not rebuke me in your wrath, nor chasten me in your hot displeasure. 2 For your arrows pierce deeply into me, and your hand presses me hard. 3 There is no health in my flesh because of your anger, nor is there any rest in my bones because of my sin. 4 For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me. 5 My wounds are foul and festering because of my foolishness. 6 I am troubled; I am greatly bowed down; I go mourning all the day long. 7 For my loins are filled with a loathsome disease, and there is no health in my flesh. 8 I am feeble and severely broken; I have roared because of the disquiet of my heart.
- Ps 109:21 : 21 But deal with me for your name’s sake, O GOD the Lord, because your mercy is good, deliver me.
- Ps 139:23-24 : 23 Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts; 24 And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
- Job 8:5-6 : 5 If you would seek God earnestly, and make your supplication to the Almighty; 6 If you were pure and upright, surely now He would awaken for you, and make the dwelling of your righteousness prosperous.