Verse 21

His sons come to honor, and he does not know it; and they are brought low, but he does not perceive it of them.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hans sønner blir æret, men han vet det ikke; de blir fornedret, men han oppfatter det ikke.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hans sønner blir hedret, men han vet det ikke; de blir brakt lavt, men han merker det ikke.

  • Norsk King James

    Hans sønner kommer til ære, men han vet det ikke; de blir satt lavt, men han merker det ikke.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Om hans barn blir æret, vet han det ikke, eller om de blir ringe, bryr han seg ikke om det.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hans sønner kan bli hedret, men han vet det ikke; de blir fornedret, og han kjenner det ikke.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hans sønner kommer til ære, men han vet det ikke; de blir ydmyket, men han oppfatter det ikke.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hans sønner oppnår ære, men han legger det ikke merke til; de blir ydmyket, uten at han fatter det.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hans sønner kommer til ære, men han vet det ikke; de blir ydmyket, men han oppfatter det ikke.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hans barn blir æret, men han vet det ikke; de blir nedvurdert, men han forstår det ikke.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.

  • biblecontext

    { "verseID": "Job.14.21", "source": "יִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־יָבִ֥ין לָֽמוֹ׃", "text": "*yikbədû* *bānāyw* *wəlōʾ* *yēdāʿ* *wəyiṣʿărû* *wəlōʾ*-*yābîn* *lāmô*", "grammar": { "*yikbədû*": "verb, qal imperfect, 3rd person, masculine, plural - they are honored", "*bānāyw*": "noun, masculine, plural, construct + 3rd person, masculine, singular, suffix - his sons", "*wəlōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*yēdāʿ*": "verb, qal imperfect, 3rd person, masculine, singular - he knows", "*wəyiṣʿărû*": "conjunction + verb, qal imperfect, 3rd person, masculine, plural - and they are brought low", "*wəlōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*yābîn*": "verb, qal imperfect, 3rd person, masculine, singular - he understands/perceives", "*lāmô*": "preposition + 3rd person, masculine, plural, suffix - to/for them" }, "variants": { "*yikbədû*": "are honored/become rich/prosper", "*bānîm*": "sons/children", "*yēdāʿ*": "knows/perceives/is aware", "*yiṣʿărû*": "are brought low/become insignificant/are diminished", "*yābîn*": "understands/perceives/considers", "*lāmô*": "to them/for them/concerning them" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hans sønner blir æret, men han vet det ikke; de blir fornedret, men han merker det ikke av dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Ere hans Børn i Ære, da veed han det ikke, eller om de ere ringe, da agter han ikke paa dem.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.

  • KJV 1769 norsk

    Hans sønner blir æret, men han vet det ikke; de blir fornedret, men han merker det ikke med dem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hans sønner får ære, men han vet det ikke; de blir ydmyket, men han merker det ikke.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hans sønner blir hedret, og han vet det ikke; De blir små, og han merker det ikke.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hans sønner oppnår ære, men han vet det ikke; De blir ydmyket, men han merker det ikke.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hans sønner kommer til ære, og han vet det ikke; de blir gjort lave, men han merker det ikke.

  • Coverdale Bible (1535)

    Whether his children come to worshipe or no, he can not tell: And yf they be men of lowe degre, he knoweth not.

  • Geneva Bible (1560)

    And he knoweth not if his sonnes shall be honourable, neither shall he vnderstand concerning them, whether they shalbe of lowe degree,

  • Bishops' Bible (1568)

    And whether his children come to worship or no, he can not tell: And if they be men of lowe degree, he knoweth not.

  • Authorized King James Version (1611)

    His sons come to honour, and he knoweth [it] not; and they are brought low, but he perceiveth [it] not of them.

  • Webster's Bible (1833)

    His sons come to honor, and he doesn't know it; They are brought low, but he doesn't perceive it of them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.

  • American Standard Version (1901)

    His sons come to honor, and he knoweth it not; And they are brought low, but he perceiveth it not of them.

  • Bible in Basic English (1941)

    His sons come to honour, and he has no knowledge of it; they are made low, but he is not conscious of it.

  • World English Bible (2000)

    His sons come to honor, and he doesn't know it. They are brought low, but he doesn't perceive it of them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.

Referenced Verses

  • Eccl 9:5 : 5 For the living know that they shall die, but the dead know nothing, nor have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.
  • Isa 63:16 : 16 Doubtless you are our Father, though Abraham is ignorant of us, and Israel does not acknowledge us: you, O LORD, are our Father, our Redeemer; your name is from everlasting.
  • Isa 39:7-8 : 7 And of your sons who will descend from you, whom you will beget, they shall take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. 8 Then Hezekiah said to Isaiah, Good is the word of the LORD which you have spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
  • 1 Sam 4:20 : 20 And about the time of her death the women that stood by her said to her, Fear not; for you have borne a son. But she did not answer, nor did she regard it.
  • Ps 39:6 : 6 Surely every man walks in a vain show: surely they are troubled in vain: he heaps up riches, and does not know who shall gather them.
  • Eccl 2:18-19 : 18 Yes, I hated all my labor that I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will come after me. 19 And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will rule over all my labor in which I have labored and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity.