Verse 21
Oh, that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Å, om en mann kunne føre sin sak for Gud, som et menneske gjør for sin venn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Å, at en kunne føre en sak for en mann med Gud, som en mann fører en sak mot sin nabo!
Norsk King James
Å, at noen kunne be til Gud for en mann, som en mann ber for sin nabo!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Å, om en mann kunne føre sak mot Gud, som et menneske mot sin neste!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Bedre at en mann forsvarer en mann mot Gud, som en menneskesønn gjør det med sin neste.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Å, at noen kunne tale for en mann hos Gud, som en mann taler for sin nabo!
o3-mini KJV Norsk
Å, at noen kunne tale for en mann for Gud, slik en mann taler for sin neste!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Å, at noen kunne tale for en mann hos Gud, som en mann taler for sin nabo!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for at han skal forsvare en mann mot Gud, som menneskesønn mot sin neste.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Oh, that one might plead for a man with God, as one does for his neighbor.
biblecontext
{ "verseID": "Job.16.21", "source": "וְיוֹכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־אֱל֑וֹהַּ וּֽבֶן־אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃", "text": "*wə-yôkaḥ* for *geber* with *ʾĕlôahh* *û-ben-ʾādām* *lərēʿēhû*", "grammar": { "*wə-yôkaḥ*": "conjunction + Hiphil imperfect 3rd masculine singular jussive - and may he argue/decide", "*geber*": "noun masculine singular - man", "*ʾĕlôahh*": "noun masculine singular - God", "*û-ben-ʾādām*": "conjunction + noun masculine singular construct + noun masculine singular - and a son of man", "*lərēʿēhû*": "preposition + noun masculine singular + 3rd masculine singular suffix - for his neighbor" }, "variants": { "*yôkaḥ*": "to decide, judge, reprove, argue", "*geber*": "man, strong man", "*ʾĕlôahh*": "God, deity", "*ben-ʾādām*": "son of man, human being", "*rēʿēhû*": "friend, companion, neighbor" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
at det må gå en talsmann til rette for en mann med Gud, likeens for en som er menneske med sin neste.
Original Norsk Bibel 1866
Ak! kunde en Mand gaae irette med Gud, som et Menneskes Barn med sin Næste!
King James Version 1769 (Standard Version)
O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
KJV 1769 norsk
Å, at en kunne føre sak for en mann hos Gud, som en mann fører sak for sin neste!
Norsk oversettelse av Webster
at han ville opprettholde en manns rett mot Gud, en menneskesønn mot sin neste!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han taler for en mann med Gud, og for en venn med sin venn.
Norsk oversettelse av ASV1901
at han vil opprettholde rettferdigheten til en mann overfor Gud, og til en menneskesønn overfor sin neste!
Norsk oversettelse av BBE
Slik at han kan gi avgjørelse for et menneske i hans sak med Gud, og mellom en menneskesønn og hans neste.
Coverdale Bible (1535)
Though a body might pleate wt God, as one man doth with another,
Geneva Bible (1560)
Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour!
Bishops' Bible (1568)
O that a body might pleate with God, as one man doth with an other:
Authorized King James Version (1611)
O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbour!
Webster's Bible (1833)
That he would maintain the right of a man with God, Of a son of man with his neighbor!
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
American Standard Version (1901)
That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
Bible in Basic English (1941)
So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
World English Bible (2000)
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
NET Bible® (New English Translation)
and he contends with God on behalf of man as a man pleads for his friend.
Referenced Verses
- Job 31:35 : 35 Oh that one would hear me! Behold, my desire is that the Almighty would answer me, and that my adversary had written a book.
- Job 40:1-5 : 1 Moreover, the LORD answered Job and said, 2 Shall he who contends with the Almighty instruct him? He who reproves God, let him answer it. 3 Then Job answered the LORD and said, 4 Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay my hand upon my mouth. 5 Once have I spoken, but I will not answer; yea, twice, but I will proceed no further.
- Eccl 6:10 : 10 That which has been is already named, and it is known that it is man: nor can he contend with one mightier than he.
- Isa 45:9 : 9 Woe to him who strives with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him who forms it, What are you making? or shall your work say, He has no hands?
- Rom 9:20 : 20 But indeed, O man, who are you to reply against God? Shall the thing formed say to Him who formed it, Why have you made me like this?
- Job 9:34-35 : 34 Let Him take His rod away from me, and let not His fear terrify me: 35 Then I would speak and not fear Him; but it is not so with me.
- Job 13:3 : 3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
- Job 13:22 : 22 Then call, and I will answer, or let me speak, and you answer me.
- Job 23:3-7 : 3 Oh, that I knew where I might find him, that I might come even to his seat! 4 I would present my case before him and fill my mouth with arguments. 5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say to me. 6 Will he contend with me in his great power? No; but he would strengthen me. 7 There the righteous might dispute with him, so I would be delivered forever from my judge.