Verse 5
Is not your wickedness great, and your iniquities infinite?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Er ikke den uretten du gjør, stor og uten ende?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Er ikke din ondskap stor? Og dine synder uten ende?
Norsk King James
Er ikke din ondskap stor? Og dine synder er uten tall?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Er ikke din ondskap stor, og er det noen ende på dine synder?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dine synder er mange, og dine ugjerninger har ingen ende.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Er ikke din ondskap stor, og dine synder uten tall?
o3-mini KJV Norsk
Er ikke dine ondskaper store, og dine urettferdigheter uendelige?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Er ikke din ondskap stor, og dine synder uten tall?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Er ikke din ondskap stor, og dine synder uten ende?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Is not your wickedness great and your iniquities without end?
biblecontext
{ "verseID": "Job.22.5", "source": "הֲלֹ֣א רָעָֽתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃", "text": "*hă-lōʾ rāʿātəkā rabbâ wə-ʾēyn-qēṣ la-ʿăwōnōteykā*", "grammar": { "*hă-lōʾ*": "interrogative + negative particle - is not?", "*rāʿātəkā*": "noun, feminine singular construct + 2nd masculine singular suffix - your evil/wickedness", "*rabbâ*": "adjective, feminine singular - great/much/many", "*wə-ʾēyn-qēṣ*": "conjunction + particle of negation + noun, masculine singular - and there is no end", "*la-ʿăwōnōteykā*": "preposition + noun, masculine plural construct + 2nd masculine singular suffix - to your iniquities" }, "variants": { "*rāʿātəkā*": "your evil/wickedness/wrongdoing", "*rabbâ*": "great/abundant/much", "*qēṣ*": "end/limit/boundary", "*ʿăwōnōt*": "iniquities/sins/guilt" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Er ikke din ondskap stor og dine synder uten ende?
Original Norsk Bibel 1866
Er ikke din Ondskab megen, og ingen Ende paa dine Misgjerninger?
King James Version 1769 (Standard Version)
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
KJV 1769 norsk
Er ikke din ondskap stor, og dine synder uten tall?
Norsk oversettelse av Webster
Er ikke din ondskap stor? Og det er ingen ende på dine synder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Er ikke din ondskap stor, og det er ingen ende på dine misgjerninger?
Norsk oversettelse av ASV1901
Er ikke din ondskap stor? Og det er ingen ende på dine synder.
Norsk oversettelse av BBE
Er ikke dine ugjerninger store, og er det ingen ende på dine synder?
Coverdale Bible (1535)
Cometh not this for ye greate wickednesse, & for thine vngracious dedes which are innumerable?
Geneva Bible (1560)
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
Bishops' Bible (1568)
Is not thy wickednesse great, and thy vngratious deedes innumerable?
Authorized King James Version (1611)
¶ [Is] not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Webster's Bible (1833)
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
American Standard Version (1901)
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
Bible in Basic English (1941)
Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
World English Bible (2000)
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
NET Bible® (New English Translation)
Is not your wickedness great and is there no end to your iniquity?
Referenced Verses
- Job 4:7-9 : 7 Remember, I pray you, who ever perished, being innocent? Or where were the righteous cut off? 8 Even as I have seen, those who plow iniquity and sow wickedness reap the same. 9 By the breath of God they perish, and by the blast of his nostrils they are consumed. 10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken. 11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the stout lion are scattered abroad.
- Job 11:6 : 6 And that He would show you the secrets of wisdom, that they are double what is! Know therefore that God exacts from you less than your iniquity deserves.
- Job 11:14 : 14 If iniquity is in your hand, put it far away, and do not let wickedness dwell in your tents.
- Job 15:5-6 : 5 For your mouth declares your iniquity, and you choose the tongue of the crafty. 6 Your own mouth condemns you, not I; yes, your own lips testify against you.
- Job 15:31-34 : 31 Let not him who is deceived trust in vanity, for emptiness shall be his recompense. 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green. 33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and cast off his flower as the olive. 34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tents of bribery.
- Job 21:27 : 27 Behold, I know your thoughts and the schemes you wrongfully imagine against me.
- Job 32:3 : 3 Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
- Ps 19:12 : 12 Who can understand his errors? Cleanse me from secret faults.
- Ps 40:12 : 12 For innumerable evils have surrounded me: my iniquities have taken hold of me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head: therefore my heart fails me.