Verse 12
Therefore also now, says the LORD, turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men også nå, sier Herren, vend om til meg av hele deres hjerte, med faste, gråt og klage.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor nå også, sier Herren, vend tilbake til meg med hele deres hjerte, med faste, med gråt og med klage.
Norsk King James
Derfor, nå sier Herren, vend dere til meg med hele deres hjerte, med faste, gråt og klage:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor sier Herren nå også: Vend om til meg av hele ditt hjerte, med faste, med gråt og med klage.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men også nå, sier Herren, vend om til meg med hele ditt hjerte og med faste, gråt og klage.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor, sier Herren, vend om til meg med hele deres hjerte, med faste, med gråt, og med sorg:
o3-mini KJV Norsk
Derfor, nå sier Herren: vend dere til meg med hele deres hjerte, med faste, med gråt og med sorg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor, sier Herren, vend om til meg med hele deres hjerte, med faste, med gråt, og med sorg:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
”Men nå, sier Herren, vend om til meg av hele deres hjerte, med faste, med gråt og klage.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Even now, declares the LORD, return to me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning.
biblecontext
{ "verseID": "Joel.2.12", "source": "וְגַם־עַתָּה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה שֻׁ֥בוּ עָדַ֖י בְּכָל־לְבַבְכֶ֑ם וּבְצ֥וֹם וּבְבְכִ֖י וּבְמִסְפֵּֽד׃", "text": "And-also-now *neʾum*-*YHWH* *shūbû* to-me with-all-*lebabkhem* and-with-*tsôm* and-with-*bekhî* and-with-*mispēd*.", "grammar": { "*neʾum*": "masculine singular construct - declaration of/utterance of", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*shūbû*": "qal imperative, 2nd person masculine plural - return/turn", "*lebabkhem*": "masculine singular noun with 2nd person masculine plural suffix - your heart", "*tsôm*": "masculine singular noun - fasting", "*bekhî*": "masculine singular noun - weeping", "*mispēd*": "masculine singular noun - mourning/lamentation" }, "variants": { "*neʾum*": "declaration of/utterance of/oracle of", "*shūbû*": "return/turn/repent", "*tsôm*": "fasting/fast", "*bekhî*": "weeping/crying", "*mispēd*": "mourning/lamentation/wailing" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Selv nå, sier Herren, vend om til meg av hele deres hjerte, med faste, gråt og sorg.
Original Norsk Bibel 1866
Nu derfor siger Herren ogsaa: Vender om til mig i eders ganske Hjerte, og med Faste og med Graad og med Hylen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
KJV 1769 norsk
Derfor sier Herren nå: Vend om til meg av hele deres hjerte, med faste, gråt og sorg.
Norsk oversettelse av Webster
"Likevel, nå,» sier Herren, "vend om til meg av hele deres hjerte, med faste, med gråt og klage."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Også nå sier Jehova: Vend om til meg av hele deres hjerte, med faste, gråt og klage.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men enda nå, sier Jehova, vend tilbake til meg av hele deres hjerte, med faste, gråt og klage:
Norsk oversettelse av BBE
Men nå, sier Herren, vend tilbake til meg med hele deres hjerte, fastende, gråtende og sørgende.
Coverdale Bible (1535)
Now therfore saieth the LORDE: Turne you vnto me with all youre hertes, with fastinge, wepynge and mournynge:
Geneva Bible (1560)
Therefore also now the Lord sayth, Turne you vnto me with all your heart, & with fasting, and with weeping, and with mourning,
Bishops' Bible (1568)
But nowe saith ye Lord, turne you vnto me with all your heartes, with fasting, with weepyng, and with mournyng.
Authorized King James Version (1611)
¶ Therefore also now, saith the LORD, turn ye [even] to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
Webster's Bible (1833)
"Yet even now," says Yahweh, "turn to me with all your heart, And with fasting, and with weeping, and with mourning."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And also now -- an affirmation of Jehovah, Turn ye back unto Me with all your heart, And with fasting, and with weeping, And with lamentation.
American Standard Version (1901)
Yet even now, saith Jehovah, turn ye unto me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:
Bible in Basic English (1941)
But even now, says the Lord, come back to me with all your heart, keeping from food, with weeping and with sorrow:
World English Bible (2000)
"Yet even now," says Yahweh, "turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning."
NET Bible® (New English Translation)
An Appeal for Repentance“Yet even now,” the LORD says,“return to me with all your heart– with fasting, weeping, and mourning.
Referenced Verses
- Jer 4:1 : 1 If you will return, O Israel, says the LORD, return to me: and if you will put away your abominations out of my sight, then you shall not be moved.
- Hos 12:6 : 6 Therefore, turn to your God: keep mercy and justice, and wait on your God continually.
- Deut 4:29-30 : 29 But if from there you shall seek the LORD your God, you shall find him, if you seek him with all your heart and with all your soul. 30 When you are in tribulation, and all these things come upon you, even in the latter days, if you turn to the LORD your God, and be obedient to his voice;
- 1 Sam 7:6 : 6 And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.
- Jas 4:8-9 : 8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded. 9 Be afflicted, and mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.
- Hos 6:1 : 1 Come, and let us return to the LORD: for he has torn, and he will heal us; he has struck us, and he will bind us up.
- 2 Chr 7:13-14 : 13 If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among My people; 14 If My people, who are called by My name, shall humble themselves, and pray and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
- 1 Sam 7:3 : 3 And Samuel spoke to all the house of Israel, saying, If you return to the LORD with all your hearts, then put away the foreign gods and Ashtoreth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
- Isa 55:6-7 : 6 Seek the LORD while he may be found, call upon him while he is near. 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
- Jonah 3:5-8 : 5 So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them. 6 For word came to the king of Nineveh, and he arose from his throne, laid aside his robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes. 7 And he caused it to be proclaimed and published throughout Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste anything; let them not eat, nor drink water. 8 But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily to God; yes, let everyone turn from his evil way and from the violence that is in their hands.
- Zech 1:3-4 : 3 Therefore say to them, Thus says the LORD of hosts: Turn to Me, says the LORD of hosts, and I will turn to you, says the LORD of hosts. 4 Do not be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying, Thus says the LORD of hosts: Turn now from your evil ways and from your evil deeds. But they did not hear nor listen to Me, says the LORD.
- Zech 7:3 : 3 And to speak to the priests who were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these many years?
- Zech 7:5 : 5 Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, When you fasted and mourned in the fifth and seventh months, even those seventy years, did you at all fast to Me, even to Me?
- Zech 12:10-14 : 10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. 11 In that day there shall be a great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddo. 12 And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart; 13 The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart; 14 All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
- Acts 26:20 : 20 But showed first to those of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works fitting for repentance.
- Jer 29:12-13 : 12 Then you will call upon me, and you will go and pray to me, and I will listen to you. 13 And you will seek me and find me, when you search for me with all your heart.
- Lam 3:40-41 : 40 Let us search and examine our ways and turn back to the LORD. 41 Let us lift up our heart along with our hands to God in the heavens.
- 2 Chr 20:3-4 : 3 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah. 4 And Judah gathered together to seek help from the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.
- Neh 9:1-2 : 1 On the twenty-fourth day of this month, the children of Israel gathered with fasting and wearing sackcloth, and with earth upon them. 2 The descendants of Israel separated themselves from all foreigners and stood and confessed their sins and the iniquities of their ancestors.
- Isa 22:12 : 12 And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth.
- 1 Kgs 8:47-49 : 47 Yet if they shall come to themselves in the land where they were carried captives, and repent, and make supplication to you in the land of those who carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness; 48 And so return to you with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, who led them away captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city which you have chosen, and the house which I have built for your name: 49 Then hear their prayer and their supplication in heaven your dwelling place, and maintain their cause,
- 2 Chr 6:38-39 : 38 If they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been carried captive, and pray toward their land, which you gave to their fathers, and toward the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name: 39 Then hear from the heavens, even from your dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive your people who have sinned against you.
- Judg 20:26 : 26 Then all the children of Israel, and all the people, went up and came to the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until evening, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
- Hos 14:1 : 1 O Israel, return to the LORD your God; for you have fallen by your iniquity.