Verse 36

Do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, You blaspheme, because I said, I am the Son of God?

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    sier dere om ham som Faderen har helliget og sendt inn i verden: Du blasfemer; fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?

  • NT, oversatt fra gresk

    hvordan kan dere si til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: 'Du bespotter Gud,' fordi jeg sa: 'Jeg er Guds Sønn?'

  • Norsk King James

    Sier dere til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: Du blasfemerer, fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    hvordan kan dere da si til den som Faderen har helliget og sendt til verden: 'Du spotter Gud,' fordi jeg sa: 'Jeg er Guds Sønn'?

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    sier I da til ham som Faderen har helliget og utsendt til verden: Du taler bespottelse! fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    hvordan kan dere si til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: 'Du spotter', fordi jeg sa: 'Jeg er Guds Sønn'?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    hvordan kan dere da si at den som Faderen har helliget og sendt til verden, spotter, fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?

  • o3-mini KJV Norsk

    Skal dere si om ham, som Faderen har helliget og sendt til verden, at han blasfemer fordi jeg sier: 'Jeg er Guds Sønn'?

  • gpt4.5-preview

    hvordan kan dere da si til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: 'Du spotter Gud,' fordi jeg sa: 'Jeg er Guds Sønn'?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    hvordan kan dere da si til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: 'Du spotter Gud,' fordi jeg sa: 'Jeg er Guds Sønn'?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    hvordan kan dere da si at den som Faderen har helliget og sendt til verden, bespotter, fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    what about the one whom the Father sanctified and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?

  • biblecontext

    { "verseID": "John.10.36", "source": "Ὃν ὁ Πατὴρ ἡγίασεν, καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον, ὑμεῖς Λέγετε ὅτι Βλασφημεῖς· ὅτι εἶπον, Υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἰμι;", "text": "Whom the *Patēr hēgiasen*, and *apesteilen* into the *kosmon*, you *Legete* that *Blasphēmeis*; because *eipon*, *Hyios* of the *Theou eimi*?", "grammar": { "*Patēr*": "nominative, masculine, singular - Father", "*hēgiasen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - sanctified/consecrated", "*apesteilen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - sent out/dispatched", "*kosmon*": "accusative, masculine, singular - world", "*Legete*": "present active indicative, 2nd person plural - you say", "*Blasphēmeis*": "present active indicative, 2nd person singular - you blaspheme", "*eipon*": "aorist active indicative, 1st person singular - I said", "*Hyios*": "nominative, masculine, singular - Son", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*eimi*": "present active indicative, 1st person singular - I am" }, "variants": { "*Patēr*": "Father", "*hēgiasen*": "sanctified/consecrated/set apart", "*apesteilen*": "sent out/dispatched/commissioned", "*kosmon*": "world/universe/mankind", "*Legete*": "say/tell/speak", "*Blasphēmeis*": "blaspheme/slander/speak impiously", "*eipon*": "said/spoke/declared", "*Hyios*": "Son", "*Theou*": "God/deity", "*eimi*": "am/exist/belong" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    hvordan kan dere da si til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: Du spotter, fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?

  • Original Norsk Bibel 1866

    sige I da til den, som Faderen haver helliget og sendt til Verden: Du bespotter Gud, fordi jeg sagde: Jeg er Guds Søn?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

  • KJV 1769 norsk

    sier dere da til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: 'Du spotter Gud'? Fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?

  • Norsk oversettelse av Webster

    sier dere da til den som Faderen har helliget og sendt til verden: 'Du spotter', fordi jeg sa: 'Jeg er Guds Sønn'?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    hvordan kan dere da si til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: Du spotter Gud, fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    sier dere da om ham som Faderen har helliget og sendt til verden: Du spotter, fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?

  • Norsk oversettelse av BBE

    hvordan kan dere si til ham som Faderen har helliget og sendt til verden: Du spotter Gud; fordi jeg sa: Jeg er Guds Sønn?

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    saye ye then to him whom the father hath sainctified and sent into the worlde thou blasphemest because I sayd I am the sonne of God?

  • Coverdale Bible (1535)

    saye ye the vnto hi, who ye father hath sanctified & sent in to ye worlde: thou blasphemest God, because I sayde: I am ye sonne of God?

  • Geneva Bible (1560)

    Say ye of him, whome the Father hath sanctified, and sent into the worlde, Thou blasphemest, because I said, I am the Sonne of God?

  • Bishops' Bible (1568)

    Say ye of hym whom the father hath sanctified and sent into the worlde, thou blasphemest, because I saide I am the sonne of God?

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?›

  • Webster's Bible (1833)

    Do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of God?'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    of him whom the Father did sanctify, and send to the world, do ye say -- Thou speakest evil, because I said, Son of God I am?

  • American Standard Version (1901)

    say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am [the] Son of God?

  • Bible in Basic English (1941)

    Do you say of him whom the Father made holy and sent into the world, Your words are evil; because I said, I am God's Son?

  • World English Bible (2000)

    do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of God?'

  • NET Bible® (New English Translation)

    do you say about the one whom the Father set apart and sent into the world,‘You are blaspheming,’ because I said,‘I am the Son of God’?

Referenced Verses

  • John 3:17 : 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world through him might be saved.
  • Jer 1:5 : 5 Before I formed you in the womb I knew you; and before you came forth out of the womb I sanctified you, and I ordained you a prophet to the nations.
  • John 19:7 : 7 The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.
  • John 6:27 : 27 Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of Man shall give to you: for him God the Father has sealed.
  • John 6:38 : 38 For I came down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
  • John 6:57 : 57 As the living Father has sent me, and I live by the Father: so he who eats me, even he shall live by me.
  • John 6:69 : 69 And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
  • John 8:42 : 42 Jesus said to them, If God were your Father, you would love me: for I came out and came from God; neither did I come of myself, but he sent me.
  • John 9:35-37 : 35 Jesus heard that they had cast him out; and when he found him, he said to him, Do you believe in the Son of God? 36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe in him? 37 And Jesus said to him, You have both seen him, and it is he who talks with you.
  • John 10:30-33 : 30 I and my Father are one. 31 Then the Jews took up stones again to stone him. 32 Jesus answered them, Many good works I have shown you from my Father; for which of these works do you stone me? 33 The Jews answered him, saying, We do not stone you for a good work, but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.
  • John 17:4-5 : 4 I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do. 5 And now, O Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world was.
  • John 17:8 : 8 For I have given to them the words which you gave me; and they have received them, and have surely known that I came from you, and they have believed that you sent me.
  • John 17:18 : 18 As you have sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
  • John 17:21 : 21 That they all may be one; as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us: that the world may believe that you have sent me.
  • Ps 2:2 : 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
  • Ps 2:6-9 : 6 Yet I have set my king upon my holy hill of Zion. 7 I will declare the decree: the LORD has said to me, 'You are my Son; this day I have begotten you.' 8 Ask of me, and I shall give you the nations for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession. 9 You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel. 10 Be wise now therefore, O you kings: be instructed, you judges of the earth. 11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. 12 Kiss the Son, lest he be angry, and you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
  • Isa 11:2-5 : 2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; 3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge by what his eyes see, nor reprove by what his ears hear: 4 But with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth: and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked. 5 And righteousness shall be the belt of his loins, and faithfulness the belt of his waist.
  • Isa 42:1 : 1 Behold my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights; I have put my spirit upon him: he shall bring forth justice to the Gentiles.
  • Isa 42:3 : 3 A bruised reed he shall not break, and the smoking flax he shall not quench: he shall bring forth justice unto truth.
  • Isa 49:1-3 : 1 Listen to me, O islands; and hear me, you people from afar; The LORD has called me from the womb; from my mother's body he has made mention of my name. 2 And he has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand he has hidden me, and made me a polished arrow; in his quiver he has hidden me; 3 And said to me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
  • Isa 49:6-8 : 6 And he said, It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you as a light to the Gentiles, that you may be my salvation to the end of the earth. 7 Thus says the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to the servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD who is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose you. 8 Thus says the LORD, In an acceptable time I have heard you, and in a day of salvation I have helped you: and I will preserve you, and give you for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;
  • Isa 55:4 : 4 Behold, I have given him as a witness to the people, a leader and commander for the people.
  • Isa 61:1-3 : 1 The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to preach good tidings to the meek; He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound; 2 To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn; 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified.
  • John 20:28 : 28 And Thomas answered and said to him, My Lord and my God!
  • John 20:31 : 31 But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name.
  • Rom 1:4 : 4 And declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead;
  • Rom 8:3 : 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did by sending His own Son in the likeness of sinful flesh, to condemn sin in the flesh.
  • Rom 9:5 : 5 Of whom are the fathers and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, God blessed forever. Amen.
  • Gal 4:4 : 4 But when the fullness of the time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law,
  • 1 John 4:9-9 : 9 In this the love of God was manifested toward us, because God sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. 10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. 11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. 12 No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and His love is perfected in us. 13 By this we know that we dwell in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit. 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • Matt 26:63-66 : 63 But Jesus held his peace. And the high priest answered and said to him, I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God. 64 Jesus said to him, You have said it: nevertheless I say to you, Hereafter shall you see the Son of Man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. 65 Then the high priest tore his clothes, saying, He has spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy. 66 What do you think? They answered and said, He is guilty of death.
  • Matt 27:43 : 43 He trusted in God; let him deliver him now if he will have him: for he said, I am the Son of God.
  • Matt 27:54 : 54 Now when the centurion, and those who were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
  • Luke 1:35 : 35 The angel answered and said to her, The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you. Therefore, that Holy One who is to be born will be called the Son of God.
  • John 3:34 : 34 For he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure to him.