Verse 5

And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the rising sun, from Baalgad under Mount Hermon to the entrance into Hamath.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hele Giblitens land og Libanon i øst, fra Baal-Gad ved Hermon-fjellet til Lebo-Hamat.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og giblittenes land, og hele Libanon, mot soloppgangen, fra Baal Gad under Hermonfjellet til inngangen til Hamat.

  • Norsk King James

    Og landet til gebalittene, og hele Libanon, østover fra Baalgad under fjellet Hermon til inngangen til Hamath.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Videre de gebalittiske områdene og hele Libanon mot øst fra Baal-Gad ved foten av Hermon til inngangen til Hamat.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gebals land og hele Libanon mot øst, fra Baal-Gad under Hermons fjell til Lebo-Hamat.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Giblittenes land, og hele Libanon mot soloppgangen, fra Baalgad ved foten av fjellet Hermon til inngangen til Hamat.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Giblittenes land, samt hele Libanon mot soloppgangen, fra Baalgad under Hermons fjell og helt til inngangen til Hamat.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Giblittenes land, og hele Libanon mot soloppgangen, fra Baalgad ved foten av fjellet Hermon til inngangen til Hamat.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og gebalittenes land og hele Libanon østover fra Baal-Gad ved foten av Hermon-fjellet til Lebo-Hamat.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The land of the Gebalites, and all of Lebanon eastward from Baal Gad below Mount Hermon, as far as the entrance of Hamath.

  • biblecontext

    { "verseID": "Joshua.13.5", "source": "וְהָאָ֣רֶץ הַגִּבְלִ֗י וְכָל־הַלְּבָנוֹן֙ מִזְרַ֣ח הַשֶּׁ֔מֶשׁ מִבַּ֣עַל גָּ֔ד תַּ֖חַת הַר־חֶרְמ֑וֹן עַ֖ד לְב֥וֹא חֲמָֽת׃", "text": "And *ha'arets haggibli* and all *hallevanon* *mizrach hashshemesh* from *ba'al gad* under *har-chermon* unto *levo' chamat*.", "grammar": { "*ha'arets haggibli*": "noun, feminine, singular with definite article + noun, masculine, singular with definite article - the land of the Giblite", "*hallevanon*": "noun, masculine, singular with definite article - the Lebanon", "*mizrach hashshemesh*": "noun, masculine, singular construct + noun with definite article - east of the sun", "*ba'al gad*": "proper noun - Baal Gad (place)", "*har-chermon*": "noun, masculine, singular construct + proper noun - Mount Hermon", "*levo' chamat*": "infinitive construct + proper noun - entrance of Hamath" }, "variants": { "*haggibli*": "the Giblite/people of Gebal/Byblian", "*mizrach hashshemesh*": "east of the sun/eastward/sunrise direction", "*levo' chamat*": "entrance of Hamath/Lebo-hamath (place)" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Gebalittenes land, hele Libanon mot soloppgangen, fra Baal-Gad ved foten av Hermonfjellet til Lebo-Hamat.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og de Gibliters Land og det ganske Libanon mod Solens Opgang, fra Baal-Gad, nedenfor Hermons Bjerg, indtil man kommer til Hamath;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baal-gad under mount Hermon unto the entering into Hamath.

  • KJV 1769 norsk

    Og landet til gibletterne, og hele Libanon mot øst, fra Baal-Gad under Hermonfjellet opp til inngangen til Hamat.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og gebalittenes land, og hele Libanon, mot soloppgangen, fra Baal Gad under Hermonfjellet til inngangen til Hamat;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og landet til gebalittene, hele Libanon mot øst, fra Baal-Gad ved foten av Hermon-fjellet til inngangen til Hamat.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og landet til gebalittene, og hele Libanon, mot soloppgangen, fra Baal-Gad under Hermonfjellet til inngangen til Hamat;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og landet til gebalittene, og hele Libanon mot øst, fra Baal-Gad under Hermonfjellet til Hamat;

  • Coverdale Bible (1535)

    Morouer the londe of the Giblites eastwarde, from Baalgad vnder mount Hermon, tyll a ma come vnto Hamath.

  • Geneva Bible (1560)

    And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunne rising from Bahal-gad vnder mount Hermon, vntil one come to Hamath.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the lande of the Giblites, and all Libanon towarde the sunne rising, from the plaine of Gad vnder mount Hermo, vntil a man come to Hamath:

  • Authorized King James Version (1611)

    And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath.

  • Webster's Bible (1833)

    and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the land of the Giblite, and all Lebanon, at the sun-rising, from Baal-Gad under mount Hermon, unto the going in to Hamath:

  • American Standard Version (1901)

    and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baal-gad under mount Hermon unto the entrance of Hamath;

  • Bible in Basic English (1941)

    And the land of the Gebalites, and all Lebanon, looking east, from Baal-gad under Mount Hermon as far as Hamath:

  • World English Bible (2000)

    and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad under Mount Hermon to the entrance of Hamath;

  • NET Bible® (New English Translation)

    the territory of Byblos and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.

Referenced Verses

  • Josh 12:7 : 7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel struck on this side of the Jordan on the west, from Baalgad in the Valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
  • 1 Kgs 5:18 : 18 And Solomon's builders and Hiram's builders and the stonecutters quarried them; so they prepared timber and stones to build the house.
  • Ps 83:7 : 7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
  • Ezek 27:9 : 9 The elders of Gebal and its wise men were in you, your caulkers: all the ships of the sea with their mariners were in you to occupy your merchandise.
  • Num 34:8 : 8 From Mount Hor you shall designate your border to the entrance of Hamath, and the termination of the border shall be at Zedad.
  • Josh 11:17 : 17 From Mount Halak, that goes up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under Mount Hermon: and their kings he took, and struck them, and killed them.
  • Deut 1:7 : 7 Turn, and take your journey, and go to the mountain of the Amorites, and to all the places near there, in the plain, in the hills, and in the valley, and in the south, and by the sea, to the land of the Canaanites, and to Lebanon, to the great river, the river Euphrates.
  • Deut 3:25 : 25 I pray you, let me cross over and see the good land that is beyond the Jordan, that good hill country, and Lebanon.
  • Amos 6:2 : 2 Pass over to Calneh, and see; and from there go to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? Or is their border greater than your border?
  • Isa 10:9 : 9 Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?