Verse 3
And the angel of the LORD appeared to the woman, and said to her, Behold now, you are barren and have no children: but you shall conceive and bear a son.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: 'Se, du er ufruktbar og har ikke født barn, men du vil bli med barn og føde en sønn.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: Se nå, du er ufruktbar og har ikke født barn, men du skal bli gravid og føde en sønn.
Norsk King James
Og Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: Se nå, du er barnløs og får ikke barn; men du skal bli gravid og føde en sønn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: "Se, du er ufruktbar og føder ikke, men du skal bli gravid og føde en sønn."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: «Se nå, du er ufruktbar og har ikke født barn, men du skal bli med barn og føde en sønn.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa: «Se, du er ufruktbar og har ikke født barn, men du skal bli gravid og føde en sønn.»
o3-mini KJV Norsk
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: Se, du er ufruktbar og har ingen barn, men du skal bli gravid og føde en sønn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa: «Se, du er ufruktbar og har ikke født barn, men du skal bli gravid og føde en sønn.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: «Se, du er ufruktbar og har ikke født barn, men du skal bli gravid og føde en sønn.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The angel of the Lord appeared to the woman and said to her, "Behold, you are barren and have not had children, but you will conceive and give birth to a son."
biblecontext
{ "verseID": "Judges.13.3", "source": "וַיֵּרָ֥א מַלְאַךְ־יְהוָ֖ה אֶל־הָאִשָּׁ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ הִנֵּה־נָ֤א אַתְּ־עֲקָרָה֙ וְלֹ֣א יָלַ֔דְתְּ וְהָרִ֖ית וְיָלַ֥דְתְּ בֵּֽן׃", "text": "And *wə-* *yêrāʾ* *malʾak*-*YHWH* to *ʾel-hāʾiššâ* and *wə-* *yōʾmer* to *ʾēlêhā* *hinnēh-nāʾ* *ʾatt-ʿăqārâ* and *wə-lōʾ* *yāladt* and *wə-hārît* and *wə-yāladt* *bēn*.", "grammar": { "*wə-yêrāʾ*": "waw consecutive + Niphal imperfect, 3rd person masculine singular - and appeared", "*malʾak-YHWH*": "construct chain, noun in construct + proper noun - angel/messenger of YHWH", "*ʾel-hāʾiššâ*": "preposition + definite article + noun, feminine singular - to the woman", "*wə-yōʾmer*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he said", "*ʾēlêhā*": "preposition + 3rd person feminine singular suffix - to her", "*hinnēh-nāʾ*": "demonstrative particle + particle of entreaty - behold now", "*ʾatt-ʿăqārâ*": "2nd person feminine singular pronoun + adjective, feminine singular - you are barren", "*wə-lōʾ*": "waw conjunction + negative particle - and not", "*yāladt*": "Qal perfect, 2nd person feminine singular - you have given birth", "*wə-hārît*": "waw consecutive + Qal perfect, 2nd person feminine singular - and you will conceive", "*wə-yāladt*": "waw consecutive + Qal perfect, 2nd person feminine singular - and you will bear", "*bēn*": "noun, masculine singular - son" }, "variants": { "*malʾak*": "messenger/angel/representative", "*hinnēh-nāʾ*": "behold now/look/see", "*ʿăqārâ*": "barren/infertile/childless", "*hārît*": "will conceive/will become pregnant", "*yāladt*": "will bear/will give birth to" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: «Se, du er barnløs og har ikke født noen barn, men du skal bli gravid og føde en sønn.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herrens Engel aabenbaredes for Qvinden og sagde til hende: See, Kjære, du er ufrugtsommelig og føder ikke, men du skal blive frugtsommelig og føde en Søn.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the angel of the LORD appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son.
KJV 1769 norsk
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: Se nå, du er ufruktbar og har ingen barn, men du skal bli gravid og føde en sønn.
Norsk oversettelse av Webster
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: Se, du er barnløs og har ikke født, men du skal bli med barn og føde en sønn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og en Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: 'Se, du er barnløs og har ikke fått barn, men du skal bli gravid og føde en sønn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herrens engel viste seg for kvinnen og sa til henne: «Se, du er barnløs og har ingen barn, men du skal bli gravid og føde en sønn.
Norsk oversettelse av BBE
Herrens engel kom til kvinnen og sa til henne: Se nå! Selv om du aldri har født barn, vil du bli med barn og føde en sønn.
Coverdale Bible (1535)
And the angell of the LORDE appeared vnto ye woman, & sayde vnto her: Beholde, thou art baren, & bearest not: but thou shalt conceaue, & beare a sonne.
Geneva Bible (1560)
And the Angel of the Lorde appeared vnto the woman, and said vnto her, Beholde nowe, thou art baren, and bearest not: but thou shalt conceiue, and beare a sonne.
Bishops' Bible (1568)
And the angell of the Lord appeared vnto the woman, & sayde vnto her: Beholde, nowe thou art barren, & bearest not, but thou shalt conceaue, and beare a sonne.
Authorized King James Version (1611)
And the angel of the LORD appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou [art] barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son.
Webster's Bible (1833)
The angel of Yahweh appeared to the woman, and said to her, See now, you are barren, and don't bear; but you shall conceive, and bear a son.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and a messenger of Jehovah appeareth unto the woman, and saith unto her, `Lo, I pray thee, thou `art' barren, and hast not borne; when thou hast conceived, then thou hast borne a son.
American Standard Version (1901)
And the angel of Jehovah appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not; but thou shalt conceive, and bear a son.
Bible in Basic English (1941)
And the angel of the Lord came to the woman, and said to her, See now! though you have never given birth to children, you will be with child and give birth to a son.
World English Bible (2000)
The angel of Yahweh appeared to the woman, and said to her, "See now, you are barren, and don't bear; but you shall conceive, and bear a son.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD’s angel appeared to the woman and said to her,“You are infertile and childless, but you will conceive and have a son.
Referenced Verses
- Luke 1:13 : 13 But the angel said to him, Do not be afraid, Zacharias, for your prayer is heard; and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.
- Judg 6:11-12 : 11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite, and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites. 12 And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with you, you mighty man of valor.
- Luke 1:11 : 11 An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
- Judg 2:1 : 1 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim and said, I brought you up out of Egypt and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
- Gen 16:7-9 : 7 And the angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur. 8 And he said, Hagar, Sarai's maid, where have you come from, and where will you go? And she said, I am fleeing from the presence of my mistress Sarai. 9 And the angel of the LORD said to her, Return to your mistress, and submit yourself under her hands. 10 And the angel of the LORD said to her, I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude. 11 And the angel of the LORD said to her, Behold, you are with child, and shall bear a son, and shall call his name Ishmael, because the LORD has heard your affliction. 12 And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. 13 And she called the name of the LORD who spoke to her, You are the God who sees; for she said, Have I also here seen him who sees me?
- Gen 17:16 : 16 And I will bless her and give you a son also by her; yes, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall come from her.
- Gen 18:10 : 10 And he said, I will certainly return to you according to the time of life; and behold, Sarah your wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
- Judg 13:6 : 6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and his appearance was like that of an angel of God, very awesome: but I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name:
- Judg 13:8 : 8 Then Manoah entreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God whom you did send come again to us, and teach us what we shall do for the child who shall be born.
- Judg 13:10 : 10 And the woman quickly ran and told her husband, and said to him, Behold, the man has appeared to me, who came to me the other day.
- 1 Sam 1:20 : 20 So it came to pass, when the time had come about after Hannah had conceived, that she bore a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.
- 2 Kgs 4:16 : 16 And he said, About this season, according to the time of life, you shall embrace a son. And she said, No, my lord, you man of God, do not lie to your maidservant.
- Luke 1:28-38 : 28 The angel came to her and said, Rejoice, highly favored one, the Lord is with you; blessed are you among women. 29 When she saw him, she was troubled at his saying, and considered what manner of greeting this was. 30 The angel said to her, Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. 31 Behold, you will conceive in your womb and bring forth a son, and shall call His name JESUS. 32 He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David. 33 He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end. 34 Mary said to the angel, How can this be, since I do not know a man? 35 The angel answered and said to her, The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you. Therefore, that Holy One who is to be born will be called the Son of God. 36 Now, indeed, Elizabeth your relative has also conceived a son in her old age, and this is now the sixth month for her who was called barren. 37 For with God nothing will be impossible. 38 Mary said, Behold the maidservant of the Lord! Let it be to me according to your word. And the angel departed from her.