Verse 4

Now therefore beware, I pray you, and drink no wine nor strong drink, and eat no unclean thing:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Nå må du være forsiktig, og ikke drikke vin eller sterk drikk, og ikke spise noe urent.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så ta deg i akt, vær så snill, og drikk ikke vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent.

  • Norsk King James

    Derfor må du være forsiktig, jeg ber deg, og ikke drikke vin eller sterk drikke, og ikke spise noe urent.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Pass derfor på at du ikke drikker vin eller sterk drikk, og at du ikke spiser noe urent.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    «Derfor, vokt deg nå og ikke drikk vin eller sterk drikk, og ikke spis noe urent.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    «Så pass på, jeg ber deg, og ikke drikk vin eller sterk drikk, og ikke spis noe urent.»

  • o3-mini KJV Norsk

    Vær derfor på vakt, ber jeg deg, og drikk verken vin eller brennevin, og spis ikke noe uren kost.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    «Så pass på, jeg ber deg, og ikke drikk vin eller sterk drikk, og ikke spis noe urent.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Nå må du være forsiktig og ikke drikke vin eller sterke drikker, og ikke spise noe urent.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Now therefore, be careful! Do not drink wine or strong drink, and do not eat anything unclean.

  • biblecontext

    { "verseID": "Judges.13.4", "source": "וְעַתָּה֙ הִשָּׁ֣מְרִי נָ֔א וְאַל־תִּשְׁתִּ֖י יַ֣יִן וְשֵׁכָ֑ר וְאַל־תֹּאכְלִ֖י כָּל־טָמֵֽא׃", "text": "And *wə-* *ʿattâ* *hiššāmərî* *nāʾ* and *wə-ʾal* *tištî* *yayin* *wə-šēkār* and *wə-ʾal* *tōʾklî* any *kāl-ṭāmēʾ*.", "grammar": { "*wə-ʿattâ*": "waw conjunction + adverb - and now", "*hiššāmərî*": "Niphal imperative, 2nd person feminine singular - be careful/guard yourself", "*nāʾ*": "particle of entreaty - please", "*wə-ʾal*": "waw conjunction + negative particle - and do not", "*tištî*": "Qal imperfect, 2nd person feminine singular - drink", "*yayin*": "noun, masculine singular - wine", "*wə-šēkār*": "waw conjunction + noun, masculine singular - and strong drink", "*wə-ʾal*": "waw conjunction + negative particle - and do not", "*tōʾklî*": "Qal imperfect, 2nd person feminine singular - eat", "*kāl-ṭāmēʾ*": "noun, masculine singular + adjective, masculine singular - anything unclean" }, "variants": { "*hiššāmərî*": "be careful/guard yourself/take heed", "*yayin*": "wine/grape-based alcoholic beverage", "*šēkār*": "strong drink/intoxicating beverage (not grape-based)", "*ṭāmēʾ*": "unclean/impure/ritually defiled" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Pass derfor nøye på: Drikk ikke vin eller sterk drikk og spis ingenting urent.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa Kjære, forvar dig nu, at du ikke drikker Viin eller stærk Drik, og at du ikke æder noget Ureent.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:

  • KJV 1769 norsk

    Så vær derfor forsiktig, jeg ber deg, og ikke drikk vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Vær nå forsiktig, og drikk ikke vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Vær derfor forsiktig, og drikk ikke vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Vær forsiktig nå, drikk ikke vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Nå må du passe på å ikke drikke vin eller sterk drikk og ikke spise noe urent.

  • Coverdale Bible (1535)

    Take hede therfore, yt thou drynke no wyne ner stronge drynke, and yt thou eate no vncleane thinge,

  • Geneva Bible (1560)

    And nowe therefore beware that thou drinke no wine, nor strong drinke, neither eate any vncleane thing.

  • Bishops' Bible (1568)

    And nowe therfore beware that thou drinke no wyne, nor strong drinke, neither eate any vncleane thing:

  • Authorized King James Version (1611)

    Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean [thing]:

  • Webster's Bible (1833)

    Now therefore please beware and drink no wine nor strong drink, and don't eat any unclean thing:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And, now, take heed, I pray thee, and do not drink wine, and strong drink, and do not eat any unclean thing,

  • American Standard Version (1901)

    Now therefore beware, I pray thee, and drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:

  • Bible in Basic English (1941)

    Now then take care to have no wine or strong drink and to take no unclean thing for food;

  • World English Bible (2000)

    Now therefore please beware and drink no wine nor strong drink, and don't eat any unclean thing:

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now be careful! Do not drink wine or beer, and do not eat any food that will make you ritually unclean.

Referenced Verses

  • Num 6:2-3 : 2 Speak to the children of Israel and say to them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves to the LORD: 3 He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any grape juice, nor eat fresh grapes or dried.
  • Judg 13:14 : 14 She may not eat of anything that comes from the vine, nor let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe.
  • Luke 1:15 : 15 For he will be great in the sight of the Lord, and will drink neither wine nor strong drink; and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
  • Acts 10:14 : 14 But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.
  • Judg 13:7 : 7 But he said to me, Behold, you shall conceive and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, nor eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death.
  • Lev 11:27 : 27 And whatever goes upon its paws, among all manner of beasts that go on all fours, those are unclean to you: whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.
  • Lev 11:47 : 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.