Verse 36

Take no usury from him, or increase; but fear your God; that your brother may live with you.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Ikke ta renter eller profitt fra ham, men frykt din Gud, så din bror kan leve hos deg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Du skal ikke ta rente eller økning fra ham, men frykte din Gud, så din bror kan bo hos deg.

  • Norsk King James

    Ta ikke rente av ham, eller merverdi: men frykt din Gud; at din bror kan leve sammen med deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Du skal ikke ta renter eller profitt fra ham, men frykte Gud; så din bror kan leve med deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Du skal ikke ta rente eller profitt av ham, men frykte Gud, slik at din bror kan overleve med deg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Du skal ikke ta rente av ham eller øke; men frykt din Gud, så din bror kan leve hos deg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Ta ikke rente på det du forlener ham, men frykt din Gud, så din bror kan leve trygt med deg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Du skal ikke ta rente av ham eller øke; men frykt din Gud, så din bror kan leve hos deg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Du skal ikke kreve renter eller profitt av ham, men du skal frykte din Gud, så din bror kan leve hos deg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Do not take interest or profit from them, but fear your God, so that they may continue to live among you.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.25.36", "source": "אַל־תִּקַּ֤ח מֵֽאִתּוֹ֙ נֶ֣שֶׁךְ וְתַרְבִּ֔ית וְיָרֵ֖אתָ מֽ͏ֵאֱלֹהֶ֑יךָ וְחֵ֥י אָחִ֖יךָ עִמָּֽךְ׃", "text": "Not *tiqqaḥ* from-him *nešek* and-*tarbit* and-*yarēʾta* from-*ʾĕlōhêkā* and-*ḥêy* *ʾāḥîkā* with-you.", "grammar": { "*tiqqaḥ*": "2nd person masculine singular qal imperfect - you shall take", "*nešek*": "masculine singular noun - interest/usury", "*tarbit*": "feminine singular noun - increase/profit", "*yarēʾta*": "2nd person masculine singular qal perfect - you shall fear", "*ʾĕlōhêkā*": "masculine plural noun with 2nd person masculine singular possessive suffix - your God", "*ḥêy*": "masculine singular construct form - life of", "*ʾāḥîkā*": "masculine singular noun with 2nd person masculine singular possessive suffix - your brother" }, "variants": { "*nešek*": "biting/interest/usury", "*tarbit*": "increase/profit/interest", "*yarēʾta*": "fear/reverence/stand in awe of" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Du skal ikke ta renter eller fortjeneste av ham, men du skal frykte din Gud, så din bror kan leve med deg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Du skal ikke tage Aager eller Overgift af ham, men du skal frygte for din Gud; at din Broder kan leve med dig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.

  • KJV 1769 norsk

    Du skal ikke kreve rente av ham eller øke; men du skal frykte din Gud, så din bror kan leve hos deg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du skal ikke ta rente eller profitt av ham, men du skal frykte din Gud, slik at din bror kan leve blant deg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ta ikke rente eller overskudd fra ham, men frykt din Gud, slik at din bror kan bo hos deg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Du skal ikke ta renter av ham eller profitt, men frykte din Gud; at din bror kan leve hos deg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ta ingen rente fra ham, verken på penger eller på varer, men ha frykt for Gud, så din bror kan klare seg blant deg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And thou shalt take none vsurye of him nor yet vantage. But shalt feare thi God that thi brother maye lyue with the.

  • Coverdale Bible (1535)

    and thou shalt take no vsury of him, ner more then thou hast geue, but shalt feare thy God, that thy brother maye lyue besydes the.

  • Geneva Bible (1560)

    Thou shalt take no vsurie of him, nor vantage, but thou shalt feare thy God, that thy brother may liue with thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    And thou shalt take none vsurie of hym, or vantage: but thou shalt feare thy God, that thy brother may lyue with thee.

  • Authorized King James Version (1611)

    Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.

  • Webster's Bible (1833)

    Take no interest from him or profit, but fear your God; that your brother may live among you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;

  • American Standard Version (1901)

    Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    Take no interest from him, in money or in goods, but have the fear of your God before you, and let your brother make a living among you.

  • World English Bible (2000)

    Take no interest from him or profit, but fear your God; that your brother may live among you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Do not take interest or profit from him, but you must fear your God and your brother must live with you.

Referenced Verses

  • Exod 22:25 : 25 If you lend money to any of my people who are poor among you, you shall not be like a moneylender to him; you shall not charge him interest.
  • Deut 23:19-20 : 19 You shall not lend with interest to your brother; interest of money, interest of food, interest of anything that is lent with interest: 20 To a stranger you may lend with interest; but to your brother you shall not lend with interest, that the LORD your God may bless you in all that you undertake in the land which you are going to possess.
  • Ezek 18:8 : 8 He that has not given out loans with interest, nor taken any increase, that has withdrawn his hand from iniquity, has executed true judgment between man and man,
  • Ezek 18:13 : 13 Has given out loans with interest, and has taken increase; shall he then live? He shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
  • Ezek 18:17 : 17 Who has taken off his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed My judgments, has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • Lev 25:17 : 17 You shall not oppress one another; but you shall fear your God: for I am the LORD your God.
  • Ezek 22:12 : 12 In you they have taken bribes to shed blood; you have taken usury and increase, and you have greedily gained from your neighbors by extortion, and have forgotten Me, says the Lord GOD.
  • Neh 5:7-9 : 7 Then I consulted with myself and rebuked the nobles and rulers, and said to them, You are charging interest, each one from his brother. And I called a great assembly against them. 8 And I said to them, According to our ability, we have redeemed our fellow Jews who were sold to the nations; and will you even sell your brethren, or should they be sold to us? Then they were silent and found nothing to answer. 9 Also I said, What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies? 10 I likewise, and my brethren and my servants, could demand money and grain from them. I pray you, let us stop this interest.
  • Neh 5:15 : 15 But the former governors who were before me laid burdens on the people and took bread and wine from them, besides forty shekels of silver; yes, even their servants ruled over the people. But I did not do so, because of the fear of God.
  • Ps 15:5 : 5 He who does not put out his money at usury, nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
  • Prov 28:8 : 8 He who by usury and unjust gain increases his wealth gathers it for one who will pity the poor.