Verse 19
It is a trespass offering: he has certainly trespassed against the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han er skyldig og har brutt loven. Han har påført Herren skyld.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det er et skyldoffer; han har helt sikkert forbrutt seg mot Herren.
Norsk King James
Det er et forbrøtelsesoffer: han har helt sikkert overtrådt mot Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er et skyldoffer. De har vært skyldige for Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det er ett skyldoffer. Han har helt visst brakt skyld til Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det er et skyldoffer: han har visselig forbrutt seg mot Herren.
o3-mini KJV Norsk
Dette er et overtrampsoffer: han har utvilsomt overtrådt HERREN.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det er et skyldoffer: han har visselig forbrutt seg mot Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er et skyldoffer; han har med sikkerhet blitt skyldig for Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
It is a guilt offering; they have been guilty before the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "Leviticus.5.19", "source": "אָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַיהוָֽה׃", "text": "*ʾĀšām* it *ʾāšōm* *ʾāšam* to-*YHWH*", "grammar": { "*ʾāšām*": "noun, masculine, singular - guilt offering", "*ʾāšōm*": "verb, qal infinitive absolute - certainly guilty", "*ʾāšam*": "verb, qal perfect, 3rd masculine singular - he is guilty", "*YHWH*": "proper noun - divine name" }, "variants": { "*ʾāšām*": "guilt offering/reparation offering", "*ʾāšōm* *ʾāšam*": "he is certainly guilty/he has definitely become guilty" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er et skyldoffer, for han har virkelig gjort seg skyldig for Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Det er et Skyldoffer, han var aldeles skyldig for Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
It is a trespass offering: he hath certainly trespassed against the LORD.
KJV 1769 norsk
Dette er et skyldoffer; han har utvilsomt krenket Herren.
Norsk oversettelse av Webster
Det er et skyldoffer. Han er visselig skyldig for Herren."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det er et skyldoffer; han har vært skyldig for Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det er et skyldoffer: han er sikkert skyldig for Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Det er et offer for hans feil; han er bestemt ansvarlig for Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
This is a trespaceofferynge, for he trespaced agaynst the Lorde.
Coverdale Bible (1535)
This is the trespaceofferynge, because he trespaced agaynst the LORDE.
Geneva Bible (1560)
This is the trespasse offring for the trespasse committed against the Lord.
Bishops' Bible (1568)
This is a trespasse offering, for the trespasse committed against the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
It [is] a trespass offering: he hath certainly trespassed against the LORD.
Webster's Bible (1833)
It is a trespass offering. He is certainly guilty before Yahweh."
Young's Literal Translation (1862/1898)
it `is' a guilt-offering; he hath been certainly guilty before Jehovah.'
American Standard Version (1901)
It is a trespass-offering: he is certainly guilty before Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
It is an offering for his error: he is certainly responsible before the Lord.
World English Bible (2000)
It is a trespass offering. He is certainly guilty before Yahweh."
NET Bible® (New English Translation)
It is a guilt offering; he was surely guilty before the LORD.”
Referenced Verses
- Ezra 10:2 : 2 And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said to Ezra, We have sinned against our God and have taken foreign wives from the peoples of the land, yet now there is hope for Israel in this matter.
- Ps 51:4 : 4 Against you, you only, have I sinned and done this evil in your sight, that you may be justified when you speak and be clear when you judge.
- Mal 3:8 : 8 Will a man rob God? Yet you have robbed me. But you say, 'In what way have we robbed you?' In tithes and offerings.
- 2 Cor 5:19-21 : 19 That is, that God was in Christ reconciling the world to himself, not counting their sins against them, and has committed to us the word of reconciliation. 20 Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ's behalf, be reconciled to God. 21 For he made him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in him.