Verse 13
Woe to you, Chorazin! woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ve deg, Chorasin! Ve deg, Bethsaida! For dersom de mektige verkene som ble gjort blant dere hadde blitt gjort i Tyre og Sidon, ville de for lenge siden ha omvendt seg, sittende i sekk og aske.
NT, oversatt fra gresk
Ve deg, Khorasin! Ve deg, Betsaid! For hvis de kraftige gjerninger som ble gjort blant dere, hadde skjedd i Tyros og Sidon, ville de for lenge siden i sekk og aske ha omvendt seg.
Norsk King James
Ve deg, Chorazin! Ve deg, Bethsaida! For hvis de mektige gjerningene som er gjort i dere, hadde blitt gjort i Tyros og Sidon, ville de for lenge siden ha omvendt seg med sekk og aske.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! Hvis de mektige gjerningene som er gjort hos dere hadde blitt gjort i Tyrus og Sidon, ville de for lengst ha omvendt seg i sekk og aske.
KJV/Textus Receptus til norsk
Ve dig, Korasin! Ve dig, Betsaida! For var det skjedd i Tyrus og Sidon de kraftige gjerninger som er skjedd i eder, de hadde for lenge siden omvendt sig, sittende i sekk og aske.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For hvis de mektige gjerninger som ble gjort i dere, var blitt gjort i Tyr og Sidon, ville de for lenge siden ha omvendt seg i sekk og aske.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For hvis de mektige gjerninger hadde vært gjort i Tyrus og Sidon, som har blitt gjort i dere, ville de for lenge siden ha omvendt seg, sittende i sekk og aske.
o3-mini KJV Norsk
Ve deg, Chorazin! Ve deg, Betsaid! For hvis de mektige gjerningene som er gjort hos dere hadde skjedd også i Tyr og Sidon, ville de lenge siden ha omvendt seg, sittende i sekkeklær og aske.
gpt4.5-preview
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For dersom de mektige gjerninger som er gjort hos dere, hadde vært gjort i Tyrus og Sidon, ville de for lenge siden ha omvendt seg, sittende i sekk og aske.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For dersom de mektige gjerninger som er gjort hos dere, hadde vært gjort i Tyrus og Sidon, ville de for lenge siden ha omvendt seg, sittende i sekk og aske.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For hvis de mektige gjerningene hadde skjedd i Tyrus og Sidon som er skjedd hos dere, ville de for lenge siden omvendt seg i sekk og aske.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles performed in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.10.13", "source": "Οὐαί σοι, Χοραζίν! οὐαί σοι, Βηθσαϊδά! ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάμεις, αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν, πάλαι ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ καθήμεναι μετενόησαν.", "text": "*Ouai* to you, *Chorazin*! *ouai* to you, *Bēthsaida*! for if in *Tyrō* and *Sidōni egenonto* the *dynameis*, the *genomenai* in you, *palai an* in *sakkō* and *spodō kathēmenai metenoēsan*.", "grammar": { "*Ouai*": "interjection - woe/alas", "*egenonto*": "aorist middle indicative, 3rd plural - had happened/occurred", "*dynameis*": "nominative, feminine, plural - mighty works/miracles/powers", "*genomenai*": "aorist middle participle, nominative, feminine, plural - having happened/occurred", "*palai*": "adverb - long ago/formerly", "*an*": "particle marking contingency - would/might", "*sakkō*": "dative, masculine, singular - sackcloth", "*spodō*": "dative, feminine, singular - ashes", "*kathēmenai*": "present middle/passive participle, nominative, feminine, plural - sitting", "*metenoēsan*": "aorist active indicative, 3rd plural - they repented/changed their minds" }, "variants": { "*Ouai*": "woe/alas/grief", "*dynameis*": "mighty works/miracles/powers/wonders", "*genomenai*": "having happened/occurred/taken place", "*palai*": "long ago/formerly/in ancient times", "*sakkō*": "sackcloth/rough cloth/garment of mourning", "*spodō*": "ashes/dust", "*kathēmenai*": "sitting/dwelling/remaining", "*metenoēsan*": "they repented/changed their minds/had a change of heart" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For hvis de mektige gjerningene som ble gjort i dere, hadde blitt gjort i Tyrus og Sidon, ville de for lenge siden angret sitt onde i sekk og aske.
Original Norsk Bibel 1866
Vee dig, Chorazin! vee dig, Bethsaida! thi vare de kraftige Gjerninger gjorte i Tyrus og Sidon, som ere gjorte hos eder, havde de længe siden siddet i Sæk og Aske og omvendt sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
KJV 1769 norsk
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For hadde de mektige gjerningene som ble gjort i dere, blitt gjort i Tyrus og Sidon, ville de for lenge siden ha omvendt seg i sekk og aske.
Norsk oversettelse av Webster
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For hvis de mektige gjerninger som ble gjort i dere, var blitt gjort i Tyrus og Sidon, ville de for lenge siden ha omvendt seg i sekk og aske.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For dersom de mektige gjerningene som ble gjort i dere, var blitt gjort i Tyrus og Sidon, ville de for lenge siden ha omvendt seg i sekk og aske.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For hvis de mektige gjerninger som ble gjort i dere, hadde blitt gjort i Tyrus og Sidon, ville de for lenge siden ha omvendt seg, kledd i sekk og aske.
Norsk oversettelse av BBE
Ve deg, Korasin! Ve deg, Betsaida! For hvis de mektige gjerninger som er gjort i dere, hadde vært gjort i Tyre og Sidon, ville de i det minste ha omvendt seg i sekk og aske for lenge siden.
Tyndale Bible (1526/1534)
Wo be to the Chorazin: wo be to ye Bethsaida. For yf ye miracles had bene done in Tyre and Sido which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes.
Coverdale Bible (1535)
Wo vnto the Chorazin, wo vnto the Bethsaida: for yf the miracles which haue bene done amonge you had bene done at Tyre and Sidon, they had done pennaunce longe agoo, syttinge in sack cloth and in asshes.
Geneva Bible (1560)
Woe be to thee, Chorazin: woe be to thee, Beth-saida: for if the miracles had bene done in Tyrus and Sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes.
Bishops' Bible (1568)
Wo vnto thee Chorazin, wo vnto thee Bethsaida: For if the miracles had ben done in Tyre and Sidon, whiche haue ben done in you, they had a great whyle ago repented of their sinnes syttyng in sackecloth and asshes.
Authorized King James Version (1611)
‹Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.›
Webster's Bible (1833)
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Wo to thee, Chorazin; wo to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago, sitting in sackcloth and ashes, they had reformed;
American Standard Version (1901)
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
Bible in Basic English (1941)
A curse is on you, Chorazin! A curse is on you, Beth-saida! For if such works of power had been done in Tyre and Sidon as have been done in you, they would have been turned from their sins, in days gone by, seated in the dust.
World English Bible (2000)
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
NET Bible® (New English Translation)
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
Referenced Verses
- Isa 23:1-9 : 1 The burden concerning Tyre. Wail, you ships of Tarshish; for it is destroyed, so there is no house, no entrance: from the land of Chittim it is revealed to them. 2 Be silent, you inhabitants of the island; you whom the merchants of Zidon, that cross over the sea, have filled. 3 And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a marketplace of nations. 4 Be ashamed, O Zidon: for the sea has spoken, even the strength of the sea, saying, I do not travail, nor bring forth children, neither do I rear young men, nor raise virgins. 5 As at the report concerning Egypt, so they shall be greatly pained at the report of Tyre. 6 Cross over to Tarshish; wail, you inhabitants of the island. 7 Is this your joyous city, whose antiquity is from ancient days? her own feet shall carry her far away to sojourn. 8 Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traders are the honorable of the earth? 9 The LORD of hosts has purposed it, to mar the pride of all glory, and to bring into contempt all the honorable of the earth. 10 Flow through your land like a river, O daughter of Tarshish: there is no more restraint. 11 He has stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD has given a commandment against the merchant city, to destroy its strongholds. 12 And he said, You shall rejoice no more, O oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, cross over to Chittim; there also you shall have no rest. 13 Behold the land of the Chaldeans; this people was not till the Assyrian founded it for those who dwell in the wilderness: they set up its towers, they raised up its palaces; and he brought it to ruin. 14 Wail, you ships of Tarshish: for your strength is laid waste. 15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as a harlot. 16 Take a harp, go about the city, you harlot that has been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered. 17 And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall return to her wages, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. 18 And her goods and her trade shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
- Ezek 26:1-28:26 : 1 And it came to pass in the eleventh year, on the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying, 2 Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, 'Aha, she is broken, that was the gate of the peoples; she has turned to me; I shall be replenished, now she is laid waste.' 3 Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up. 4 And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock. 5 It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken it, says the Lord GOD; and it shall become a spoil to the nations. 6 And her daughters who are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD. 7 For thus says the Lord GOD: Behold, I will bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and many people. 8 He shall slay with the sword your daughters in the field; and he shall build a fort against you, and cast a mound against you, and lift up a shield against you. 9 And he shall set up engines of war against your walls, and with his axes he shall break down your towers. 10 Because of the abundance of his horses, their dust shall cover you; your walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he enters into your gates, as men enter a city that has been breached. 11 With the hooves of his horses he shall tread down all your streets; he shall slay your people by the sword, and your strong garrisons shall fall to the ground. 12 And they shall make a spoil of your riches, and make a prey of your merchandise; and they shall break down your walls, and destroy your pleasant houses; and they shall lay your stones and your timber and your dust in the midst of the water. 13 And I will cause the noise of your songs to cease, and the sound of your harps shall be heard no more. 14 And I will make you like the top of a rock; you shall be a place to spread nets upon; you shall be built no more; for I the LORD have spoken it, says the Lord GOD. 15 Thus says the Lord GOD to Tyre: Shall not the isles shake at the sound of your fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in your midst? 16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes and put off their embroidered garments; they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground and tremble every moment, and be astonished at you. 17 And they shall take up a lamentation for you, and say to you: 'How are you destroyed, that were inhabited by seafaring men, the renowned city, which was strong in the sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on all that haunt it!' 18 Now shall the isles tremble on the day of your fall; yes, the isles that are in the sea shall be troubled at your departure. 19 For thus says the Lord GOD: When I shall make you a desolate city, like the cities that are not inhabited, when I shall bring up the deep upon you, and great waters shall cover you, 20 when I shall bring you down with those who descend into the pit, with the people of old, and shall set you in the low parts of the earth, in places long desolate, with those who go down to the pit, so that you are not inhabited; and I will set beauty in the land of the living, 21 I will make you a terror, and you shall be no more; though you be sought for, you shall never be found again, says the Lord GOD. 1 The word of the LORD came again to me, saying, 2 Now, you son of man, take up a lamentation for Tyre; 3 And say to Tyre, O you who are situated at the entry of the sea, a merchant of the peoples for many islands, Thus says the Lord GOD; O Tyre, you have said, I am of perfect beauty. 4 Your borders are in the midst of the seas, your builders have perfected your beauty. 5 They have made all your ship boards of fir trees from Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for you. 6 From the oaks of Bashan they have made your oars; the company of the Ashurites have made your benches of ivory, brought out of the isles of Chittim. 7 Fine linen with embroidered work from Egypt was what you spread forth to be your sail; blue and purple from the isles of Elishah was what covered you. 8 The inhabitants of Zidon and Arvad were your mariners: your wise men, O Tyre, who were in you, were your pilots. 9 The elders of Gebal and its wise men were in you, your caulkers: all the ships of the sea with their mariners were in you to occupy your merchandise. 10 Those of Persia, Lud, and Phut were in your army, your men of war: they hung the shield and helmet in you; they set forth your beauty. 11 The men of Arvad with your army were on your walls all around, and the Gammadims were in your towers: they hung their shields upon your walls all around; they made your beauty perfect. 12 Tarshish was your merchant because of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in your markets. 13 Javan, Tubal, and Meshech, they were your merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in your market. 14 Those of the house of Togarmah traded in your markets with horses and horsemen and mules. 15 The men of Dedan were your merchants; many islands were the merchandise of your hand: they brought you in exchange horns of ivory and ebony. 16 Syria was your merchant by reason of the multitude of your handiworks: they occupied in your markets with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral, and agate. 17 Judah and the land of Israel, they were your merchants: they traded in your market with wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. 18 Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. 19 Dan also and Javan going to and fro occupied in your markets: bright iron, cassia, and calamus were in your market. 20 Dedan was your merchant in precious clothes for chariots. 21 Arabia and all the princes of Kedar, they occupied with you in lambs, rams, and goats: in these they were your merchants. 22 The merchants of Sheba and Raamah, they were your merchants: they occupied in your fairs with the finest of all spices, and with all precious stones, and gold. 23 Haran, Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were your merchants. 24 These were your merchants in all sorts of things, in blue clothes, and embroidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among your merchandise. 25 The ships of Tarshish sang of you in your market: and you were replenished, and made very glorious in the midst of the seas. 26 Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the midst of the seas. 27 Your riches, and your markets, your merchandise, your mariners, and your pilots, your caulkers, and the occupiers of your merchandise, and all your men of war, who are in you, and in all your company which is in the midst of you, shall fall into the midst of the seas in the day of your ruin. 28 The suburbs shall shake at the sound of the cry of your pilots. 29 And all who handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land; 30 And shall cause their voice to be heard against you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: 31 And they shall make themselves utterly bald for you, and gird themselves with sackcloth, and they shall weep for you with bitterness of heart and bitter wailing. 32 And in their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, saying, What city is like Tyre, like the one destroyed in the midst of the sea? 33 When your wares went forth out of the seas, you filled many people; you enriched the kings of the earth with the multitude of your riches and of your merchandise. 34 In the time when you shall be broken by the seas in the depths of the waters your merchandise and all your company in the midst of you shall fall. 35 All the inhabitants of the islands shall be astonished at you, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. 36 The merchants among the peoples shall hiss at you; you shall be a terror, and never shall be any more. 1 The word of the LORD came again to me, saying, 2 Son of man, say to the prince of Tyre, Thus says the Lord GOD; Because your heart is lifted up, and you have said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet you are a man and not God, though you set your heart as the heart of God: 3 Behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from you: 4 With your wisdom and with your understanding you have gained riches for yourself, and gathered gold and silver into your treasures: 5 By your great wisdom and by your trading you have increased your riches, and your heart is lifted up because of your riches: 6 Therefore thus says the Lord GOD; Because you have set your heart as the heart of God; 7 Behold, therefore I will bring strangers upon you, the most terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of your wisdom, and they shall defile your brightness. 8 They shall bring you down to the pit, and you shall die the deaths of those who are slain in the midst of the seas. 9 Will you still say before him who slays you, I am God? but you shall be a man, and no God, in the hand of him who slays you. 10 You shall die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, says the Lord GOD. 11 Moreover the word of the LORD came to me, saying, 12 Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyre, and say to him, Thus says the Lord GOD; You seal up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. 13 You have been in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering, the sardius, topaz, and diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of your tambourines and of your pipes was prepared in you in the day that you were created. 14 You are the anointed cherub who covers; and I have set you so: you were upon the holy mountain of God; you have walked up and down in the midst of the stones of fire. 15 You were perfect in your ways from the day that you were created, until iniquity was found in you. 16 By the abundance of your trading they have filled your midst with violence, and you have sinned: therefore I will cast you as profane out of the mountain of God: and I will destroy you, O covering cherub, from the midst of the stones of fire. 17 Your heart was lifted up because of your beauty, you have corrupted your wisdom by reason of your brightness: I will cast you to the ground, I will lay you before kings, that they may behold you. 18 You have defiled your sanctuaries by the multitude of your iniquities, by the iniquity of your trading; therefore I will bring forth a fire from the midst of you, it shall devour you, and I will bring you to ashes upon the earth in the sight of all who behold you. 19 All who know you among the people shall be astonished at you: you shall be a terror, and never shall you be any more. 20 Again the word of the LORD came to me, saying, 21 Son of man, set your face against Sidon, and prophesy against it, 22 And say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, O Sidon; and I will be glorified in the midst of you: and they shall know that I am the LORD, when I have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. 23 For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD. 24 And there shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD. 25 Thus says the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob. 26 And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yes, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those who despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.
- Joel 3:4-8 : 4 Yes, and what are you to me, O Tyre and Sidon, and all the coasts of Philistia? Do you want to repay me a recompense? And if you repay me, swiftly and speedily I will return your recompense upon your own head; 5 Because you have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my precious pleasant things. 6 The children of Judah and the children of Jerusalem you have sold to the Greeks, that you might remove them far from their border. 7 Behold, I will raise them out of the place where you have sold them, and will return your recompense upon your own head: 8 And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off, for the LORD has spoken it.
- Rom 11:8-9 : 8 According as it is written, God has given them a spirit of stupor, eyes that they should not see and ears that they should not hear, to this day. 9 And David says, Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a recompense to them. 10 Let their eyes be darkened so that they do not see, and bend their backs always. 11 I say then, Have they stumbled that they should fall? Certainly not! But through their fall, salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.
- 1 Tim 4:2 : 2 Speaking lies in hypocrisy, having their conscience seared with a hot iron;
- Rev 11:3 : 3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
- Job 42:6 : 6 Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
- Matt 11:20-23 : 20 Then he began to reproach the cities where most of his mighty works were done, because they did not repent: 21 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. 22 But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment than for you. 23 And you, Capernaum, who are exalted to heaven, shall be brought down to hell: for if the mighty works which have been done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.
- Mark 8:22-26 : 22 And he came to Bethsaida; and they brought a blind man to him, and begged him to touch him. 23 And he took the blind man by the hand and led him out of the town; and when he had spit on his eyes and put his hands upon him, he asked him if he saw anything. 24 And he looked up, and said, I see men like trees, walking. 25 After that he put his hands again on his eyes, and made him look up; and he was restored, and saw everyone clearly. 26 And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to anyone in the town.
- Luke 9:10-17 : 10 And the apostles, when they returned, told him all that they had done. And he took them and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida. 11 And the people, when they knew it, followed him; and he received them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who had need of healing. 12 And when the day began to wear away, the twelve came and said to him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country around and lodge, and get provisions; for we are here in a desert place. 13 But he said to them, You give them something to eat. And they said, We have no more than five loaves and two fish; unless we go and buy food for all these people. 14 For there were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down in groups of fifty. 15 And they did so, and made them all sit down. 16 Then he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed them, broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude. 17 And they ate, and were all filled, and twelve baskets of leftover fragments were taken up by them.
- John 3:5-6 : 5 Jesus answered, Truly, truly, I say to you, except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter the kingdom of God. 6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
- Acts 28:25-28 : 25 And when they did not agree among themselves, they departed after Paul had said one word, The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah the prophet to our fathers, 26 saying, Go to this people and say, Hearing you will hear, and shall not understand; and seeing you will see, and not perceive. 27 For the heart of this people has grown dull. Their ears are hard of hearing, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears, and understand with their heart, and turn, so that I should heal them. 28 Therefore let it be known to you that the salvation of God has been sent to the Gentiles, and they will hear it.
- Rom 9:29-33 : 29 And as Isaiah said before, Unless the Lord of Hosts had left us a seed, we would have become like Sodom, and we would have been made like Gomorrah. 30 What shall we say then? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness of faith. 31 But Israel, pursuing the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness. 32 Why? Because they did not seek it by faith, but as it were, by the works of the law. For they stumbled at that stumbling stone; 33 As it is written, Behold, I lay in Zion a stumbling stone and rock of offense; and whoever believes on Him shall not be put to shame.
- Dan 9:3 : 3 And I set my face toward the Lord God, to seek by prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes:
- Isa 61:3 : 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified.
- Ezek 3:6-7 : 6 Not to many people of a strange language and hard speech, whose words you cannot understand. Surely, if I had sent you to them, they would have listened to you. 7 But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel are obstinate and hardhearted.