Verse 5
And into whatever house you enter, first say, Peace be to this house.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og inn i hvilken som helst hus dere går, si først: Fred være med dette huset.
NT, oversatt fra gresk
Når dere kommer inn i et hus, si først: "Fred være over dette huset!"
Norsk King James
Og inn i hvilket hus dere går, si først: Fred være over dette huset.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når dere kommer inn i et hus, si først: Fred være med dette huset.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men hvor I kommer inn i et hus, så si først: Fred være med dette hus!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Når dere kommer inn i et hus, si først: 'Fred være med dette hjem'.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når dere kommer inn i et hus, si først: Fred være med dette hus.
o3-mini KJV Norsk
Og i hvert hus dere entrer, skal dere først si: «Fred over dette huset.»
gpt4.5-preview
Og hvilket som helst hus dere går inn i, si først: 'Fred være med dette huset.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hvilket som helst hus dere går inn i, si først: 'Fred være med dette huset.'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I hvilket som helst hus dere går inn, si først: Fred være med dette hus!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'
biblecontext
{ "verseID": "Luke.10.5", "source": "Εἰς ἣν δʼ ἂν οἰκίαν εἰσέρχησθε, πρῶτον λέγετε, Εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ.", "text": "Into whatever *d'* *an oikian eiserchēsthe*, first *legete*, *Eirēnē* to the *oikō* this.", "grammar": { "*d'*": "elided form of *de* - and/but", "*an*": "particle marking contingency with subjunctive - ever/might", "*oikian*": "accusative, feminine, singular - house/home", "*eiserchēsthe*": "present middle/passive subjunctive, 2nd plural - enter/go into", "*legete*": "present active imperative, 2nd plural - say/speak", "*Eirēnē*": "nominative, feminine, singular - peace", "*oikō*": "dative, masculine, singular - house/household", "this": "dative, masculine, singular - this" }, "variants": { "*oikian*": "house/home/dwelling", "*eiserchēsthe*": "enter/go into/come into", "*legete*": "say/speak/tell", "*Eirēnē*": "peace/rest/harmony", "*oikō*": "house/household/family" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Når dere kommer inn i et hus, si først: 'Fred være med dette huset.'
Original Norsk Bibel 1866
Men hvorsomhelst I komme ind i et Huus, der siger først: Fred være med dette Huus!
King James Version 1769 (Standard Version)
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
KJV 1769 norsk
Når dere kommer inn i et hus, si først: Fred være med dette hus!
Norsk oversettelse av Webster
Når dere kommer inn i et hus, si først: 'Fred være med dette hus.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når dere kommer inn i et hus, si først: Fred være med dette huset!
Norsk oversettelse av ASV1901
Når dere kommer inn i et hus, si først: Fred være med dette hus.
Norsk oversettelse av BBE
Når dere kommer inn i et hus, si først: «Fred være med dette huset!»
Tyndale Bible (1526/1534)
Into whatsoever housse ye enter fyrst saye: Peace be to this housse.
Coverdale Bible (1535)
In to what so euer house ye entre, first saye: Peace be in this house.
Geneva Bible (1560)
And into whatsoeuer house ye enter, first say, Peace be to this house.
Bishops' Bible (1568)
Into whatsoeuer house ye enter, first say, peace be to this house.
Authorized King James Version (1611)
‹And into whatsoever house ye enter, first say, Peace› [be] ‹to this house.›
Webster's Bible (1833)
Into whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
and into whatever house ye do enter, first say, Peace to this house;
American Standard Version (1901)
And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace [be] to this house.
Bible in Basic English (1941)
And whenever you go into a house, first say, Peace be to this house.
World English Bible (2000)
Into whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.'
NET Bible® (New English Translation)
Whenever you enter a house, first say,‘May peace be on this house!’
Referenced Verses
- 1 Sam 25:6 : 6 And thus shall you say to him who lives in prosperity, Peace be to you, and peace be to your house, and peace to all that you have.
- Isa 57:19 : 19 I create the fruit of the lips: Peace, peace to him who is far off and to him who is near, says the LORD, and I will heal him.
- Matt 10:12-13 : 12 And when you come into a house, greet it. 13 And if the house is worthy, let your peace come upon it: but if it is not worthy, let your peace return to you.
- Luke 19:9 : 9 And Jesus said to him, Today salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham.
- Acts 10:36 : 36 The word which God sent to the children of Israel, preaching peace through Jesus Christ: (he is Lord of all:)
- 2 Cor 5:18-20 : 18 And all things are of God, who has reconciled us to himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation; 19 That is, that God was in Christ reconciling the world to himself, not counting their sins against them, and has committed to us the word of reconciliation. 20 Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ's behalf, be reconciled to God.
- Eph 2:17 : 17 And came and preached peace to you who were afar off, and to those who were near.