Verse 1
And Jesus entered and passed through Jericho.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Jesus gikk inn og passerte gjennom Jeriko.
NT, oversatt fra gresk
Og da han kom inn i Jeriko, gikk han gjennom hele byen.
Norsk King James
Og Jesus gikk inn og passerte gjennom Jeriko.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jesus kom inn i Jeriko og gikk gjennom byen,
KJV/Textus Receptus til norsk
Og Jesus kom inn og gikk gjennom Jeriko.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og da Jesus gikk inn i byen, passerte han gjennom Jeriko.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus kom inn i og gikk gjennom Jeriko.
o3-mini KJV Norsk
Jesus gikk inn og passerte gjennom Jeriko.
gpt4.5-preview
Jesus kom inn i Jeriko og gikk gjennom byen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesus kom inn i Jeriko og gikk gjennom byen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og da han gikk inn, passerte han gjennom Jeriko.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
As Jesus entered Jericho, he was passing through the city.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.19.1", "source": "¶Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.", "text": "¶And *eiselthōn* he was *diērcheto* the *Ierichō*.", "grammar": { "*eiselthōn*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having entered", "*diērcheto*": "imperfect middle, 3rd person singular - was passing through/traversing", "*Ierichō*": "accusative, feminine, singular - Jericho (place name)" }, "variants": { "*eiselthōn*": "having entered/gone in", "*diērcheto*": "was passing through/traversing/going through" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Jesus kom inn, dro han gjennom Jeriko.
Original Norsk Bibel 1866
Og han gik ind og drog igjennem Jericho.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jesus entered and passed through Jericho.
KJV 1769 norsk
Jesus kom inn og gikk gjennom Jeriko.
Norsk oversettelse av Webster
Han kom inn og dro gjennom Jeriko.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da han kom inn, var han på vei gjennom Jeriko.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han kom så inn i Jeriko og dro gjennom byen.
Norsk oversettelse av BBE
Og han gikk inn i Jeriko, og da han var på vei gjennom byen,
Tyndale Bible (1526/1534)
And he entred in and went thorow Hierico.
Coverdale Bible (1535)
And he entred in, and wente thorow Iericho:
Geneva Bible (1560)
Now when Iesus entred and passed through Iericho,
Bishops' Bible (1568)
And he entred in, and went through Hierico.
Authorized King James Version (1611)
¶ And [Jesus] entered and passed through Jericho.
Webster's Bible (1833)
He entered and was passing through Jericho.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And having entered, he was passing through Jericho,
American Standard Version (1901)
And he entered and was passing through Jericho.
Bible in Basic English (1941)
And he went into Jericho, and when he was going through it,
World English Bible (2000)
He entered and was passing through Jericho.
NET Bible® (New English Translation)
Jesus and Zacchaeus Jesus entered Jericho and was passing through it.
Referenced Verses
- Josh 2:1 : 1 And Joshua the son of Nun sent out from Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went and entered a prostitute's house, named Rahab, and lodged there.
- Josh 6:1-9 : 1 Now Jericho was tightly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. 2 And the LORD said to Joshua, See, I have given into your hand Jericho, and its king, and the mighty men of valor. 3 And you shall surround the city, all you men of war, and go around the city once. You shall do this for six days. 4 And seven priests shall carry before the ark seven trumpets of ram's horns: and on the seventh day you shall surround the city seven times, and the priests shall blow the trumpets. 5 And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him. 6 And Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests carry seven trumpets of ram's horns before the ark of the LORD. 7 And he said to the people, Proceed, and surround the city, and let him who is armed go on before the ark of the LORD. 8 And it came to pass, when Joshua had spoken to the people, that the seven priests carrying the seven trumpets of ram's horns went before the LORD, and blew the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them. 9 And the armed men went before the priests who blew the trumpets, and the rear guard followed the ark, the priests going on, and blowing the trumpets. 10 And Joshua had commanded the people, saying, You shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I tell you to shout; then shall you shout. 11 So the ark of the LORD went around the city, circling it once: and they came into the camp, and stayed in the camp. 12 And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. 13 And seven priests carrying seven trumpets of ram's horns before the ark of the LORD went on continually, and blew the trumpets: and the armed men went before them; but the rear guard followed the ark of the LORD, the priests going on, and blowing the trumpets. 14 And the second day they surrounded the city once, and returned to the camp: this they did for six days. 15 And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawn of the day, and surrounded the city in the same manner seven times: only on that day they surrounded the city seven times. 16 And it came to pass at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, Shout; for the LORD has given you the city. 17 And the city shall be accursed, it and all that are in it, to the LORD: only Rahab the prostitute shall live, she and all who are with her in her house, because she hid the messengers that we sent. 18 And you, by all means keep yourselves from the accursed thing, lest you make yourselves accursed, when you take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it. 19 But all the silver, and gold, and vessels of bronze and iron, are consecrated to the LORD: they shall come into the treasury of the LORD. 20 So the people shouted when the priests blew the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city. 21 And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and donkey, with the edge of the sword. 22 But Joshua had said to the two men who had spied out the land, Go into the prostitute's house, and bring out from there the woman, and all that she has, as you swore to her. 23 And the young men who were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brothers, and all that she had; and they brought out all her relatives, and left them outside the camp of Israel. 24 And they burned the city with fire, and all that was in it: only the silver, and the gold, and the vessels of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the LORD. 25 And Joshua saved Rahab the prostitute alive, and her father's household, and all that she had; and she dwells in Israel even to this day; because she hid the messengers, whom Joshua sent to spy out Jericho. 26 And Joshua swore an oath at that time, saying, Cursed be the man before the LORD, who rises up and builds this city Jericho: he shall lay its foundation with his firstborn, and with his youngest son he shall set up its gates. 27 So the LORD was with Joshua; and his fame spread throughout all the country.
- 1 Kgs 16:34 : 34 In his days, Hiel of Bethel rebuilt Jericho. He laid its foundation at the cost of Abiram his firstborn, and set up its gates at the cost of his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spoke by Joshua the son of Nun.
- 2 Kgs 2:18-22 : 18 And when they came again to him, (for he waited at Jericho,) he said to them, Did I not say to you, Do not go? 19 And the men of the city said to Elisha, Behold, I pray you, the situation of this city is pleasant, as my lord sees: but the water is bad, and the ground barren. 20 And he said, Bring me a new bowl, and put salt in it. And they brought it to him. 21 And he went forth to the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus says the LORD, I have healed these waters; there shall not be from here any more death or barren land. 22 So the waters were healed to this day, according to the saying of Elisha which he spoke.
- Luke 18:35 : 35 And it happened, that as he came near to Jericho, a certain blind man sat by the roadside begging: