Verse 44

Then he says, I will return to my house from which I came out; and when he comes, he finds it empty, swept, and decorated.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Da sier den: Jeg vil vende tilbake til mitt hus, hvor jeg kom ut fra; og når den kommer, finner den det tomt, feiet og pyntet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Da sier den: 'Jeg vender tilbake til huset mitt som jeg kom fra.' Når den kommer, finner den huset tomt, feid og vakkert ordnet.

  • Norsk King James

    Så sier den: Jeg vil vende tilbake til mitt hus som jeg kom ut fra; og når den kommer, finner den det tomt, feid og pyntet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da sier den: Jeg vil vende tilbake til huset mitt som jeg forlot. Når den kommer, finner den det ledig, feid og pyntet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da sier den: Jeg vil vende tilbake til mitt hus som jeg forlot. Og når den kommer, finner den det ledig, feid og pyntet.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da sier den: «Jeg vil vende tilbake til huset mitt som jeg kom fra.» Når den kommer, finner den det ledig, feid og pyntet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da sier den: 'Jeg vil vende tilbake til mitt hus som jeg kom fra.' Og når den kommer, finner den det ledig, feid og pyntet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så sier den: «Jeg vender tilbake til det huset jeg kom fra.» Men når den kommer tilbake, finner den det tomt, feiet og ordnet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da sier den: 'Jeg vil vende tilbake til mitt hus som jeg kom fra.' Og når den kommer, finner den det ledig, feid og pyntet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da sier den: 'Jeg vil vende tilbake til huset mitt, som jeg forlot.' Og når den kommer, finner den det ledig, feid og pyntet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then it says, 'I will return to my house from which I came.' And when it returns, it finds the house empty, swept clean, and in order.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.12.44", "source": "Τότε λέγει, Ἐπιστρέψω εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον· καὶ ἐλθὸν, εὑρίσκει σχολάζοντα, σεσαρωμένον, καὶ κεκοσμημένον.", "text": "Then *legei*, *Epistrepsō* into the *oikon* of me from where *exēlthon*; and *elthon*, *heuriskei* *scholazonta*, *sesarōmenon*, and *kekosmēmenon*.", "grammar": { "*Τότε*": "adverb - then/at that time", "*legei*": "present indicative, 3rd singular - says/speaks", "*Epistrepsō*": "future indicative, 1st singular - I will return", "*oikon*": "masculine, singular, accusative - house/home/dwelling", "*mou*": "genitive, 1st person singular pronoun - of me/my", "*ὅθεν*": "relative adverb - from where/whence", "*exēlthon*": "aorist indicative, 1st singular - I went out/departed", "*elthon*": "aorist participle, neuter, singular, nominative - having come", "*heuriskei*": "present indicative, 3rd singular - finds/discovers", "*scholazonta*": "present participle, masculine, singular, accusative - being empty/vacant", "*sesarōmenon*": "perfect participle, passive, masculine, singular, accusative - having been swept", "*kekosmēmenon*": "perfect participle, passive, masculine, singular, accusative - having been adorned/put in order" }, "variants": { "*legei*": "says/speaks/tells", "*Epistrepsō*": "I will return/turn back/come back", "*oikon*": "house/home/dwelling/household", "*exēlthon*": "I went out/departed/left", "*elthon*": "having come/arrived/returned", "*scholazonta*": "being empty/vacant/unoccupied", "*sesarōmenon*": "having been swept/cleaned", "*kekosmēmenon*": "having been adorned/decorated/put in order" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da sier den: 'Jeg vil vende tilbake til huset mitt, som jeg forlot.' Når den så kommer, finner den huset ledig, feid og pyntet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da siger han: Jeg vil vende om til mit Huus, som jeg gik ud af; og naar han kommer, finder han det ledigt, feiet og prydet.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

  • KJV 1769 norsk

    Da sier den: Jeg vil vende tilbake til huset mitt, hvor jeg kom fra. Når den kommer, finner den det tomt, feid og pyntet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så sier den: 'Jeg vil vende tilbake til mitt hus, som jeg kom fra,' og når den kommer tilbake, finner den det tomt, feid og tilrettelagt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da sier den: 'Jeg vil vende tilbake til mitt hus som jeg kom fra.' Når den kommer, finner den det tomt, feid og pyntet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da sier den: Jeg vil vende tilbake til huset mitt som jeg kom fra; og når den kommer, finner den det tomt, feid og pyntet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da sier den: Jeg vil vende tilbake til huset mitt som jeg gikk ut av. Når den kommer dit, finner den det ledig, feid og pyntet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then he sayeth: I will retourne ageyne into my housse fro whece I came oute. And when he is come he fyndeth the housse empty and swepte and garnisshed.

  • Coverdale Bible (1535)

    The saieth he: I wil turne agayne in to my house, fro whence I wete out. And whan he cometh, he fyndeth it emptye, swepte and garnyshed.

  • Geneva Bible (1560)

    Then he saith, I wil returne into mine house from whence I came: and when he is come, he findeth it emptie, swept and garnished.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then he sayeth: I wyll returne into my house, from whence I came out. And when he is come, he fyndeth it emptie, swept, and garnyshed.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth› [it] ‹empty, swept, and garnished.›

  • Webster's Bible (1833)

    Then he says, 'I will return into my house from which I came out,' and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    then it saith, I will turn back to my house whence I came forth; and having come, it findeth `it' unoccupied, swept, and adorned:

  • American Standard Version (1901)

    Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then he says, I will go back into my house from which I came out; and when he comes, he sees that there is no one in it, but that it has been made fair and clean.

  • World English Bible (2000)

    Then he says, 'I will return into my house from which I came out,' and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then it says,‘I will return to the home I left.’ When it returns, it finds the house empty, swept clean, and put in order.

Referenced Verses

  • Ps 81:11-12 : 11 But my people would not listen to my voice; and Israel did not want me. 12 So I gave them up to their own hearts' desires, and they walked in their own counsels.
  • Hos 7:6 : 6 For they prepare their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleeps all the night; in the morning it burns like a flaming fire.
  • Matt 12:29 : 29 Or else how can one enter into a strong man's house and plunder his goods, except he first bind the strong man? And then he will plunder his house.
  • Matt 13:20-22 : 20 The seed falling on rocky ground refers to someone who hears the word and at once receives it with joy. 21 But they have no root and last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away. 22 The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
  • Luke 11:21-22 : 21 When a strong man, armed, guards his palace, his goods are in peace: 22 But when a stronger than he comes upon him and overcomes him, he takes from him all his armor in which he trusted, and divides his spoils.
  • John 12:6 : 6 This he said, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and had the money bag, and used to take what was put in it.
  • John 13:2 : 2 And supper being ended, the devil having now put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
  • John 13:27 : 27 Now after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, What you do, do quickly.
  • Acts 5:1-3 : 1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, 2 And kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part and laid it at the apostles' feet. 3 But Peter said, Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the price of the land?
  • Acts 8:18-23 : 18 And when Simon saw that through the laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he offered them money, 19 Saying, Give me this power also, that anyone on whom I lay hands may receive the Holy Spirit. 20 But Peter said to him, Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money. 21 You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God. 22 Repent therefore of this wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you. 23 For I perceive that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
  • 1 Cor 11:19 : 19 For there must also be heresies among you, that those who are approved may be recognized among you.
  • Eph 2:2 : 2 In which in times past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:
  • 2 Thess 2:9-9 : 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they did not receive the love of the truth, that they might be saved. 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: 12 That they all might be condemned who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • 1 Tim 6:4-5 : 4 He is proud, knowing nothing, but obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions, 5 Useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
  • 1 Tim 6:9-9 : 9 But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts, which drown men in destruction and perdition. 10 For the love of money is the root of all kinds of evil: which while some coveted after, they have strayed from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
  • 1 John 2:19 : 19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but they went out, that they might be made manifest, that none of them were of us.
  • 1 John 4:4 : 4 You are from God, little children, and have overcome them, because greater is He that is in you than he that is in the world.
  • Jude 1:4-5 : 4 For certain men have crept in unnoticed, who long ago were designated for this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lewdness and denying the only Lord God and our Lord Jesus Christ. 5 I want to remind you, though you once knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
  • Rev 13:3-4 : 3 And I saw one of his heads as if it were wounded to death, and his deadly wound was healed, and all the world marveled and followed the beast. 4 And they worshiped the dragon who gave power to the beast; and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast? Who is able to make war with him?"
  • Rev 13:8-9 : 8 And all who dwell on the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. 9 If anyone has an ear, let him hear.