Verse 34

They gave him vinegar to drink mingled with gall, and when he had tasted it, he would not drink.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    ga de ham eddik å drikke blandet med gall; og da han hadde smakt på det, ville han ikke drikke.

  • NT, oversatt fra gresk

    De ga ham å drikke eddik blandet med bitterhet, og da han smakte på det, ville han ikke drikke.

  • Norsk King James

    De ga ham eddik å drikke blandet med gall: og da han hadde smakt, ville han ikke drikke.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Der ga de ham vin blandet med galle å drikke; men da han smakte det, ville han ikke drikke.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    ga de ham eddik å drikke blandet med galle. Og da han hadde smakt det, ville han ikke drikke.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    ga de ham vin blandet med galle å drikke. Men da han hadde smakt på det, ville han ikke drikke.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    ga de ham eddik å drikke, blandet med galle. Da han smakte det, ville han ikke drikke.

  • o3-mini KJV Norsk

    ga de ham eddik blandet med galle å drikke; han smakte på det, men ville ikke drikke.

  • gpt4.5-preview

    Der ga de ham vin blandet med galle å drikke; men da han smakte på det, ville han ikke drikke.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Der ga de ham vin blandet med galle å drikke; men da han smakte på det, ville han ikke drikke.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    ga de ham vin blandet med galle. Men da han smakte på det, ville han ikke drikke.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    they gave Him wine mixed with gall to drink. But after tasting it, He refused to drink it.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.27.34", "source": "¶Ἔδωκαν αὐτῷ πιεῖν ὄξος μετὰ χολῆς μεμιγμένον: καὶ γευσάμενος, οὐκ ἤθελεν πιεῖν.", "text": "They *edōkan* to him *piein* *oxos* with *cholēs* having been *memigmenon*: and having *geusamenos*, not *ēthelen* *piein*.", "grammar": { "*edōkan*": "aorist active indicative, 3rd plural - gave", "*piein*": "aorist active infinitive - to drink", "*oxos*": "accusative, neuter, singular - sour wine/vinegar", "*cholēs*": "genitive, feminine, singular - gall/bitter substance", "*memigmenon*": "perfect passive participle, accusative, neuter, singular - having been mixed", "*geusamenos*": "aorist middle participle, nominative, masculine, singular - having tasted", "*ēthelen*": "imperfect active indicative, 3rd singular - was willing/wanting", "*piein*": "aorist active infinitive - to drink" }, "variants": { "*edōkan*": "gave/provided/offered", "*piein*": "to drink/consume liquid", "*oxos*": "sour wine/vinegar/cheap wine", "*cholēs*": "gall/bile/bitter substance [possibly a narcotic]", "*memigmenon*": "having been mixed/mingled/blended", "*geusamenos*": "having tasted/sampled/experienced", "*ēthelen*": "was willing/wanted/desired" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Der ga de ham vin blandet med galle å drikke. Men da han smakte på det, ville han ikke drikke.

  • Original Norsk Bibel 1866

    da gave de ham Eddike at drikke, blandet med Galde; og der han smagte det, vilde han ikke drikke.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

  • KJV 1769 norsk

    ga de ham eddik blandet med galle å drikke; men da han smakte det, ville han ikke drikke.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Der ga de ham vin blandet med galle å drikke. Men da han smakte det, ville han ikke drikke.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    ga de ham vin blandet med galle å drikke. Men da han smakte, ville han ikke drikke.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    ga de ham vin blandet med galle å drikke. Men da han smakte det, ville han ikke drikke.

  • Norsk oversettelse av BBE

    ga de ham vin blandet med galle; men da han smakte på det, ville han ikke drikke.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    they gave him veneger to drinke mengled with gall. And when he had tasted therof he wolde not drinke.

  • Coverdale Bible (1535)

    they gaue him to drynke, veneger myxte wt gall. And whan he had tasted therof, he wolde not drynke.

  • Geneva Bible (1560)

    They gaue him vineger to drinke, mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drinke.

  • Bishops' Bible (1568)

    And gaue him vineger to drinke, mingled with gall: And when he had tasted therof, he woulde not drynke.

  • Authorized King James Version (1611)

    They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted [thereof], he would not drink.

  • Webster's Bible (1833)

    They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    they gave him to drink vinegar mixed with gall, and having tasted, he would not drink.

  • American Standard Version (1901)

    they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.

  • Bible in Basic English (1941)

    They gave him wine mixed with bitter drink: and after tasting it, he took no more.

  • World English Bible (2000)

    They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink.

  • NET Bible® (New English Translation)

    and offered Jesus wine mixed with gall to drink. But after tasting it, he would not drink it.

Referenced Verses

  • Ps 69:21 : 21 They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
  • Matt 27:48 : 48 And immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
  • Mark 15:23 : 23 And they gave him to drink wine mingled with myrrh, but he did not take it.
  • John 19:28-30 : 28 After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, said, I thirst. 29 Now there was a vessel full of vinegar set there: and they filled a sponge with vinegar and put it on hyssop and put it to his mouth. 30 When Jesus had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head and gave up his spirit.