Verse 65
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest stood up with Urim and Thummim.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Guvernøren kom med beskjed om at de ikke skulle spise av de helligste tingene før det sto en prest opp med Urim og Tummim.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og stattholderen sa til dem at de ikke skulle spise av det høyhellige tingene før det sto fram en prest med Urim og Tummim.
Norsk King James
Og Tirshatha sa til dem at de ikke skulle spise av de mest hellige tingene, før det stod frem en prest med Urim og Thummim.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herskeren sa til dem at de ikke skulle spise av de mest hellige offergaver før en prest sto fram med urim og tummim.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og stattholderen befalte dem at de ikke skulle spise av det høyste hellige før det stod fram en prest med urim og tummim.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Tirshata sa til dem at de ikke måtte spise av de høyhellige ofrene før det stod en prest fram med Urim og Tummim.
o3-mini KJV Norsk
Og tirshatha sa til dem at de ikke skulle spise av det aller helligste før en prest med Urim og Tummim sto opp.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Tirshata sa til dem at de ikke måtte spise av de høyhellige ofrene før det stod en prest fram med Urim og Tummim.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Tirsjataen sa til dem at de ikke skulle spise av de høyt hellige ting før en prest sto fram med Urim og Tummim.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The governor told them not to eat the most holy food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.7.65", "source": "וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד הַכֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וְתוּמִּֽים׃", "text": "*wayyōʾmer* *hattiršāṯāʾ* *lāhem* *ʾăšer* *lōʾ*-*yōʾḵəlû* *miqqōḏeš* *haqqŏḏāšîm* *ʿaḏ* *ʿămōḏ* *hakkōhēn* *ləʾûrîm* *wəṯummîm*", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "conjunction *wə* + verb, 3rd person masculine singular, imperfect, Qal with waw consecutive - and he said", "*hattiršāṯāʾ*": "definite article + noun, masculine singular - the governor", "*lāhem*": "preposition *lə* + 3rd person masculine plural suffix - to them", "*ʾăšer*": "relative particle - that", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yōʾḵəlû*": "verb, 3rd person masculine plural, imperfect, Qal - they shall eat", "*miqqōḏeš*": "preposition *min* + noun, masculine singular, construct - from holy of", "*haqqŏḏāšîm*": "definite article + noun, masculine plural - the holy things", "*ʿaḏ*": "preposition - until", "*ʿămōḏ*": "infinitive construct, Qal - standing of", "*hakkōhēn*": "definite article + noun, masculine singular - the priest", "*ləʾûrîm*": "preposition *lə* + noun, masculine plural - for Urim", "*wəṯummîm*": "conjunction *wə* + noun, masculine plural - and Thummim" }, "variants": { "*tiršāṯāʾ*": "governor/official (Persian title)", "*qōḏeš* *haqqŏḏāšîm*": "holy of holies/most holy things/most consecrated food", "*ʿămōḏ*": "standing/arising/coming", "*ʾûrîm* *wəṯummîm*": "Urim and Thummim (priestly divination objects)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Guvernøren befalte dem at de ikke skulle ete av det høyhellige før en prest oppstod med Urim og Tummim.
Original Norsk Bibel 1866
Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de særdeles hellige Ting, førend en Præst stod med Urim og Thummim.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
KJV 1769 norsk
Tirsjata sa til dem at de ikke skulle spise av det høyhellige før det sto fram en prest med Urim og Tummim.
Norsk oversettelse av Webster
Statholderen sa til dem at de ikke skulle spise noe av det høyhellige før en prest stod fram med Urim og Tummim.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og løsningen var at de ikke skulle spise av de hellige ofrene før det fremsto en prest med Urim og Tummim.
Norsk oversettelse av ASV1901
Forstanderen sa til dem at de ikke skulle spise av det hellige før en prest sto fram med Urim og Tummim.
Norsk oversettelse av BBE
Og Tirshata sa at de ikke skulle få del i det helligste før en prest kom for å gi besluttning ved hjelp av Urim og Tummim.
Coverdale Bible (1535)
And Hathirsatha sayde vnto them, yt they shulde not eate of ye most holy, tyll there came vp a prest wt ye light and perfectnesse.
Geneva Bible (1560)
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim & Thummim.
Bishops' Bible (1568)
And Athirsatha saide vnto them that they shoulde not eate of the most holy, tyll there came vp a priest which should were Urim and Thunimim.
Authorized King James Version (1611)
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood [up] a priest with Urim and Thummim.
Webster's Bible (1833)
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
American Standard Version (1901)
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Bible in Basic English (1941)
And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
World English Bible (2000)
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
NET Bible® (New English Translation)
The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
Referenced Verses
- Neh 8:9 : 9 And Nehemiah, who is the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people, said to all the people, This day is holy to the LORD your God; do not mourn or weep. For all the people wept when they heard the words of the law.
- Neh 10:1 : 1 Now those who sealed were, Nehemiah the governor, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
- Exod 28:30 : 30 And you shall put the Urim and the Thummim in the breastplate of judgment, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the LORD. Thus Aaron shall bear the judgment of the children of Israel over his heart before the LORD continually.
- Deut 33:8 : 8 And of Levi he said, Let your Thummim and your Urim be with your holy one, whom you tried at Massah, and with whom you contended at the waters of Meribah;
- Ezra 2:63 : 63 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim.
- Lev 2:3 : 3 And the remainder of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is most holy of the offerings of the LORD made by fire.
- Lev 2:10 : 10 And what is left of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is most holy of the offerings of the LORD made by fire.
- Lev 6:17 : 17 It shall not be baked with leaven. I have given it to them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.
- Lev 7:19-20 : 19 And the flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and for the other flesh, all who are clean shall eat it. 20 But the soul that eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that belong to the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.
- Lev 10:17-18 : 17 'Why have you not eaten the sin offering in a holy place, since it is most holy, and God has given it to you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the Lord? 18 Indeed, its blood was not brought into the holy place; you should have certainly eaten it in the holy place, as I commanded.'
- Lev 21:21-23 : 21 No man who has a blemish of the descendants of Aaron the priest shall come near to offer the offerings of the LORD made by fire: he has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God. 22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. 23 Only he shall not go beyond the veil, nor come near the altar, because he has a blemish; that he does not profane my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
- Num 27:21 : 21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask for him the judgment of Urim before the LORD: at his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him, the entire congregation.