Verse 14
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg klarer ikke å bære hele dette folket alene; det er for tungt for meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg kan ikke bære hele dette folk alene, for det er for tungt for meg.
Norsk King James
Jeg klarer ikke å bære alt dette folket alene, for det er for tungt for meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg kan ikke bære hele dette folket alene, for det er for tungt for meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg klarer ikke å bære hele dette folket alene, for det er for tungt for meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg kan ikke bære hele dette folket alene, for det er for tungt for meg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg kan ikke bære alt dette folket alene, for det er altfor tungt for meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg kan ikke bære hele dette folket alene, for det er for tungt for meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
'Jeg kan ikke bære hele dette folket alene, det er for tungt for meg!'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.11.14", "source": "לֹֽא־אוּכַ֤ל אָנֹכִי֙ לְבַדִּ֔י לָשֵׂ֖את אֶת־כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּ֥י כָבֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃", "text": "Not *'ûḵal* *'ānōḵî* *ləḇaddî* to *lāśē't* *'et*-all-the *hā'ām* the *zeh*, for *ḵāḇēḏ* from me.", "grammar": { "*'ûḵal*": "qal imperfect 1st common singular - I am able", "*'ānōḵî*": "1st common singular independent pronoun - I", "*ləḇaddî*": "preposition + noun + 1st common singular suffix - by myself/alone", "*lāśē't*": "preposition + qal infinitive construct - to carry/bear", "*hā'ām*": "definite article + masculine singular noun - the people", "*zeh*": "demonstrative pronoun - this", "*ḵāḇēḏ*": "adjective masculine singular - heavy/burdensome", "*mimmennî*": "preposition + 1st common singular suffix - from me/than me" }, "variants": { "*lō'-'ûḵal*": "I am not able/I cannot/I am unable", "*ləḇaddî*": "by myself/alone/on my own", "*lāśē't*": "to carry/to bear/to support", "*ḵāḇēḏ*": "heavy/too burdensome/too weighty" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg kan ikke bære hele dette folket alene, for det er for tungt for meg.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg, jeg kan ikke for mig alene bære alt dette Folk; thi det er mig for svart.
King James Version 1769 (Standard Version)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
KJV 1769 norsk
Jeg kan ikke bære hele dette folket alene, for det er for tungt for meg.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg er ikke i stand til å bære hele dette folket alene, fordi det er for tungt for meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg er ikke i stand til, alene, å bære hele dette folket, for de er for tunge for meg;
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg er ikke i stand til å bære hele dette folket alene, for det er for tungt for meg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg kan ikke alene bære hele dette folket, for det er for tungt for meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
I am not able to bere all this people alone for it is to heuy for me.
Coverdale Bible (1535)
I am not able to beare all this people alone, for it is to heuy for me.
Geneva Bible (1560)
I am not able to beare al this people alone, for it is too heauie for me.
Bishops' Bible (1568)
I am not able to beare all this people alone, seyng it is to heauie for me.
Authorized King James Version (1611)
I am not able to bear all this people alone, because [it is] too heavy for me.
Webster's Bible (1833)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I am not able -- I alone -- to bear all this people, for `it is' too heavy for me;
American Standard Version (1901)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Bible in Basic English (1941)
I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.
World English Bible (2000)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
NET Bible® (New English Translation)
I am not able to bear this entire people alone, because it is too heavy for me!
Referenced Verses
- Exod 18:18 : 18 You will surely wear yourself out, and these people who are with you as well, for this thing is too heavy for you; you are not able to perform it by yourself.
- Deut 1:9-9 : 9 And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone: 10 The LORD your God has multiplied you, and, behold, you are today as the stars of heaven in multitude. 11 (The LORD God of your fathers make you a thousand times more numerous than you are, and bless you, as He has promised you!) 12 How can I alone bear your problems, your burdens, and your complaints?
- Ps 89:19 : 19 Then you spoke in a vision to your holy one, and said, I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
- Isa 9:6 : 6 For to us a child is born, to us a son is given; and the government will be upon his shoulder, and his name will be called Wonderful, Counselor, The Mighty God, The Everlasting Father, The Prince of Peace.
- Zech 6:13 : 13 He shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
- 2 Cor 2:16 : 16 To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is adequate for these things?