Verse 38
But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, overlevde blant de menn som hadde gått for å speide ut landet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, levde blant de menn som dro for å utforske landet.
Norsk King James
Men Joshua, sønn av Nun, og Caleb, sønn av Jefunneh, som var blant de mennene som gikk for å utforske landet, levde fortsatt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, overlevde blant de menn som dro for å speide landet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, levde fortsatt, de var blant de som var dratt for å speide landet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som var blant de menn som hadde vært for å speide landet, levde fortsatt.
o3-mini KJV Norsk
«Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jephunnehs sønn, som var blant dem som speidet landet, levde videre.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, som var blant de menn som hadde vært for å speide landet, levde fortsatt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, overlevde blant de som hadde vært for å speide ut landet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, survived.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.14.38", "source": "וִיהוֹשֻׁ֣עַ בִּן־נ֔וּן וְכָלֵ֖ב בֶּן־יְפֻנֶּ֑ה חָיוּ֙ מִן־הָאֲנָשִׁ֣ים הָהֵ֔ם הַֽהֹלְכִ֖ים לָת֥וּר אֶת־הָאָֽרֶץ", "text": "And-*Yehôšuaʿ* *ben*-*Nûn* and-*Kālēb* *ben*-*Yepunneh* *ḥāyû* from-the-*ʾănāšîm* the-those the-*hōlekîm* to-*tûr* *ʾet*-the-*ʾāreṣ*", "grammar": { "*Yehôšuaʿ*": "proper name - Joshua", "*ben*": "masculine singular construct - son of", "*Nûn*": "proper name - Nun", "*Kālēb*": "proper name - Caleb", "*Yepunneh*": "proper name - Jephunneh", "*ḥāyû*": "qal perfect, 3rd person plural - they lived/survived", "*ʾănāšîm*": "masculine plural noun with definite article - men", "*hōlekîm*": "qal participle, masculine plural with definite article - the ones going/walking", "*tûr*": "qal infinitive construct - to spy out/explore", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - land/earth" }, "variants": { "*ḥāyû*": "lived/survived/remained alive", "*ʾănāšîm*": "men/people/individuals", "*hōlekîm*": "those who went/walked/traveled", "*tûr*": "spy out/explore/search", "*ʾāreṣ*": "land/earth/country/ground" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, overlevde av de menn som hadde gått for å utforske landet.
Original Norsk Bibel 1866
Men Josva, Nuns Søn, og Caleb, Jephunne Søn, de bleve levende af de samme Mænd, som vare gangne til at bespeide Landet.
King James Version 1769 (Standard Version)
But Joshua the son of n, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
KJV 1769 norsk
Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, som var blant dem som hadde utforsket landet, levde fortsatt.
Norsk oversettelse av Webster
Men Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, ble levende blant de mennene som gikk for å speide landet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Josva, sønn av Nun, og Kaleb, sønn av Jefunne, ble levende blant de menn som gikk for å utforske landet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, forble i live av de menn som gikk for å speide ut landet.
Norsk oversettelse av BBE
Men Josva, Nuns sønn, og Kaleb, Jefunnes sønn, blant dem som hadde vært i landet, ble ikke rammet av sykdom.
Tyndale Bible (1526/1534)
But Iosua the sonne of Nun and Caleb the sonne of Iephune which were of ye me that went to serche the londe lyued still.
Coverdale Bible (1535)
But Iosua the sonne of Nun, and Caleb ye sonne of Iephune were left alyue, of the men that wente to spye out the lande.
Geneva Bible (1560)
But Ioshua the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephunneh, of those men that went to search the land, shall liue.
Bishops' Bible (1568)
But Iosuah the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephune, whiche were of the men that went to searche the lande, liued styll.
Authorized King James Version (1611)
But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, [which were] of the men that went to search the land, lived [still].
Webster's Bible (1833)
But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men who went to spy out the land.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, have lived of those men who go to spy out the land.
American Standard Version (1901)
But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men that went to spy out the land.
Bible in Basic English (1941)
But Joshua, the son of Nun, and Caleb, the son of Jephunneh, of those who went to see the land, were not touched by disease.
World English Bible (2000)
But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men who went to spy out the land.
NET Bible® (New English Translation)
But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among the men who went to investigate the land, lived.
Referenced Verses
- Num 26:65 : 65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
- Josh 14:6-9 : 6 Then the children of Judah came to Joshua in Gilgal; and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said to him, You know the thing that the LORD said to Moses the man of God concerning me and you in Kadeshbarnea. 7 I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to spy out the land, and I brought him word again as it was in my heart. 8 Nevertheless, my brethren who went up with me made the heart of the people melt, but I wholly followed the LORD my God. 9 And Moses swore on that day, saying, Surely the land where your feet have trodden shall be your inheritance, and your children's forever, because you have wholly followed the LORD my God. 10 And now, behold, the LORD has kept me alive, as He said, these forty-five years since the LORD spoke this word to Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness; and now, lo, I am this day eighty-five years old.