Verse 44

But they presumed to go up to the mountaintop: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De prøvde likevel opprøret å gå opp til toppen av fjellet, men Herrens paktkiste og Moses beveget seg ikke ut fra leiren.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men de stolte på seg selv og gikk opp mot fjellets topp; likevel, Herrens paktsark og Moses dro ikke ut fra leiren.

  • Norsk King James

    Men de trodde de kunne dra opp til fjelltoppen; likevel fulgte ikke Herrens paktsark og Moses med dem ut av leiren.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men de våget likevel hovmodig å dra opp mot fjellets høyde; men Herrens paktsark og Moses beveget seg ikke ut av leiren.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men de dristet seg til å dra opp til fjelltoppen, selv om Herrens paktsark og Moses forble i leiren.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men de våget å gå opp til høyden av fjellet; likevel, Herrens paktsskrin og Moses forlot ikke leiren.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men de bestemte seg for å gå opp til fjelltoppen, likevel forlot ikke arken med HERRENs pakt og Moses leiren.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men de våget å gå opp til høyden av fjellet; likevel, Herrens paktsskrin og Moses forlot ikke leiren.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Likevel var de frekke nok til å gå opp til fjelltoppen, men Herrens paktsark og Moses forlot ikke leiren.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Nevertheless, in their presumption, they went up toward the top of the hill, but neither the ark of the LORD's covenant nor Moses moved from the camp.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.14.44", "source": "וַיַּעְפִּ֕לוּ לַעֲל֖וֹת אֶל־רֹ֣אשׁ הָהָ֑ר וַאֲר֤וֹן בְּרִית־יְהוָה֙ וּמֹשֶׁ֔ה לֹא־מָ֖שׁוּ מִקֶּ֥רֶב הַֽמַּחֲנֶֽה", "text": "And-*yaʿpilû* to-*ʿălôt* to-*rōʾš* the-*hār* and-*ʾărôn* *berît*-*YHWH* and-*Mōšeh* not-*māšû* from-*qereb* the-*maḥăneh*", "grammar": { "*yaʿpilû*": "hiphil imperfect with waw consecutive, 3rd person plural - they were presumptuous", "*ʿălôt*": "qal infinitive construct - to go up", "*rōʾš*": "masculine singular construct - top/head of", "*hār*": "masculine singular noun with definite article - mountain", "*ʾărôn*": "masculine singular construct - ark of", "*berît*": "feminine singular construct - covenant of", "*YHWH*": "divine name, tetragrammaton", "*Mōšeh*": "proper noun - Moses", "*māšû*": "qal perfect, 3rd person plural - they departed", "*qereb*": "masculine singular construct - midst of", "*maḥăneh*": "masculine singular noun with definite article - camp" }, "variants": { "*yaʿpilû*": "were presumptuous/acted rashly/were arrogant", "*ʿălôt*": "go up/ascend/climb", "*rōʾš*": "top/head/summit", "*hār*": "mountain/hill", "*ʾărôn*": "ark/chest/box", "*berît*": "covenant/agreement/treaty", "*māšû*": "departed/moved/left", "*qereb*": "midst/among/inside", "*maḥăneh*": "camp/encampment" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Likevel dristet de seg til å gå opp mot fjelltoppens høyde. Men Herrens paktsark og Moses forlot ikke leiren.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men de formastede sig hovmodeligen til at drage op ovenpaa Bjerget; men Herrens Pagtes Ark og Mose, de vege ikke midt ud af Leiren.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.

  • KJV 1769 norsk

    Men de gikk dristig opp mot fjelltoppene, tross Herrens paktsark og Moses som ikke forlot leiren.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men de våget å gå opp til toppen av fjellet. Likevel forlot ikke Herrens paktens ark og Moses leiren.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men de våget å gå opp til fjelltoppen, men Herrens paktens ark og Moses forlot ikke leiren.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men de stolte på seg selv og dro opp til fjelltoppen; men Herrens paktsark og Moses forlot ikke leiren.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men de lyttet ikke til hans ord og gikk likevel opp til fjellets topp, men Herrens paktens ark og Moses forlot ikke leiren.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But they were blynded to goo vpp in to ye hylltoppe: Neuer the lather the arke of the testament of the Lorde and Moses departed not out of the hoste.

  • Coverdale Bible (1535)

    But they were blynded to go vp to the toppe of the mountaine: neuertheles the Arke of the LORDES couenaunt & Moses came not out of the hooste.

  • Geneva Bible (1560)

    Yet they presumed obstinately to goe vp to the top of the mountaine: but the Arke of the couenant of the Lorde, and Moses departed not out of the campe.

  • Bishops' Bible (1568)

    But they presumed obstinatly to go vp into the hyll top: Neuerthelater, the arke of the couenaunt of the Lorde and Moyses, departed not out of the hoast.

  • Authorized King James Version (1611)

    But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.

  • Webster's Bible (1833)

    But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Yahweh, and Moses, didn't depart out of the camp.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they presume to go up unto the top of the mountain, and the ark of the covenant of Jehovah and Moses have not departed out of the midst of the camp.

  • American Standard Version (1901)

    But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Jehovah, and Moses, departed not out of the camp.

  • Bible in Basic English (1941)

    But they gave no attention to his words and went to the top of the mountain, though Moses and the ark of the Lord's agreement did not go out of the tent-circle.

  • World English Bible (2000)

    But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Yahweh, and Moses, didn't depart out of the camp.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But they dared to go up to the crest of the hill, although neither the ark of the covenant of the LORD nor Moses departed from the camp.

Referenced Verses

  • Deut 1:43 : 43 So I spoke to you; and you would not listen, but rebelled against the command of the LORD, and presumptuously went up into the hill.
  • 1 Sam 4:3-9 : 3 And when the people had come into the camp, the elders of Israel said, Why has the LORD defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the LORD from Shiloh to us, that when it comes among us, it may save us from the hand of our enemies. 4 So the people sent to Shiloh, that they might bring from there the ark of the covenant of the LORD of hosts, who dwells between the cherubim, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. 5 And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout so that the earth rang again. 6 And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What does the noise of this great shout in the camp of the Hebrews mean? And they understood that the ark of the LORD had come into the camp. 7 And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe to us! for such a thing has not happened before. 8 Woe to us! who shall deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods that struck the Egyptians with all the plagues in the wilderness. 9 Be strong and conduct yourselves like men, O Philistines, that you do not become servants to the Hebrews, as they have been to you. Conduct yourselves like men, and fight. 10 And the Philistines fought, and Israel was defeated, and they fled every man to his tent, and there was a very great slaughter; for thirty thousand foot soldiers of Israel fell. 11 And the ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were killed.
  • Num 10:33 : 33 And they departed from the mount of the LORD, a three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
  • Num 15:30 : 30 But the soul who does anything presumptuously, whether he is native or a stranger, that soul reproaches the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
  • Num 31:6 : 6 And Moses sent them to the war, a thousand from each tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments and the trumpets to blow in his hand.