Verse 1
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not bothersome for me, but for you it is safe.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Til slutt, mine brødre, gled dere i Herren. Å skrive de samme tingene til dere er for meg ikke tungt, men for dere er det trygt.
NT, oversatt fra gresk
Så, mine kjære brødre, gled dere i Herren. Det er ikke tungt for meg å skrive det samme til dere, men for dere er det trygt.
Norsk King James
Til slutt, brødre mine, gled dere i Herren. Å skrive de samme tingene til dere er ikke tungt for meg, men for dere gir det trygghet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til slutt, mine brødre, gled dere i Herren! Å skrive det samme til dere er ikke noe bry for meg, men det gir dere styrke.
KJV/Textus Receptus til norsk
Endelig, mine brødre, gled dere i Herren. Å skrive de samme tingene til dere, er for meg ikke tungt, men for dere er det trygt.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Til slutt, mine brødre, gled dere i Herren. Å skrive de samme tingene til dere er ikke tungt for meg, men det er trygt for dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Endelig, mine brødre, gled dere i Herren. Å skrive de samme tingene til dere, er ikke tungt for meg, men trygt for dere.
o3-mini KJV Norsk
Endelig, mine brødre, gled dere i Herren. For meg er det ikke en byrde å gjenta disse tingene for dere, men for dere er det til gagn.
gpt4.5-preview
Til slutt, mine brødre, gled dere i Herren. For meg er det ikke tungt å skrive det samme til dere igjen, og for dere gir det trygghet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Til slutt, mine brødre, gled dere i Herren. For meg er det ikke tungt å skrive det samme til dere igjen, og for dere gir det trygghet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til slutt, mine brødre, gled dere i Herren. Det samme skriver jeg til dere, for meg er det ikke plagsomt, men for dere er det sikkert.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Finally, my brothers and sisters, rejoice in the Lord. Writing the same things to you is not troublesome for me, but it is safe for you.
biblecontext
{ "verseID": "Philippians.3.1", "source": "Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου, χαίρετε ἐν Κυρίῳ. Τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν, ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν, ὑμῖν δὲ ἀσφαλές.", "text": "The *loipon*, *adelphoi* my, *chairete* in *Kyriō*. The same things to *graphein* to you, to me *men* not *oknēron*, to you *de* *asphales*.", "grammar": { "*loipon*": "accusative, neuter, singular - remainder/finally/furthermore", "*adelphoi*": "vocative, masculine, plural - brothers", "*chairete*": "imperative, present, active, 2nd person plural - rejoice", "*Kyriō*": "dative, masculine, singular - Lord", "*graphein*": "infinitive, present, active - to write", "*men*": "postpositive particle marking contrast with *de* - on one hand", "*oknēron*": "nominative, neuter, singular, adjective - troublesome/burdensome", "*de*": "postpositive particle - on the other hand/but", "*asphales*": "nominative, neuter, singular, adjective - safe/secure" }, "variants": { "*loipon*": "finally/furthermore/as for the rest", "*Kyriō*": "Lord/master [reference to Jesus Christ]", "*oknēron*": "troublesome/tiresome/tedious", "*asphales*": "safe/secure/reliable/certain" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Til slutt, mine brødre og søstre, gled dere i Herren. Å skrive de samme tingene til dere er ikke tungvindt for meg, men det er trygt for dere.
Original Norsk Bibel 1866
Iøvrigt, mine Brødre! glæder Eder i Herren! At skrive Eder det Samme er mig ikke til Besvær, men Eder til Bestyrkelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
KJV 1769 norsk
Til slutt, mine brødre, gled dere i Herren. Å skrive de samme tingene til dere er ikke tungt for meg, men det er trygt for dere.
Norsk oversettelse av Webster
Til slutt, mine brødre, gled dere i Herren. Å skrive de samme tingene til dere er ikke tungt for meg, men for dere er det trygt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For øvrig, mine brødre, gled dere i Herren; å skrive de samme tingene til dere er for meg slett ikke slitsomt, men for dere er det trygt;
Norsk oversettelse av ASV1901
Til slutt, mine brødre, gled dere i Herren. Å skrive det samme til dere er ikke et bry for meg, og det er trygt for dere.
Norsk oversettelse av BBE
Til slutt, mine brødre, vær glade i Herren. For meg er det ingen byrde å skrive det samme til dere, og for dere er det trygt.
Tyndale Bible (1526/1534)
Morover my brethren reioyce in the LORde. It greveth me not to write one thinge often to you. For to you it is a sure thynge.
Coverdale Bible (1535)
Morover my brethren, reioyce in the LORDE. Where as I wryte euer one thinge vnto you, it greueth me not, and maketh you the surer.
Geneva Bible (1560)
Moreouer, my brethren, reioyce in the Lord. It grieueth mee not to write the same things to you, and for you it is a sure thing.
Bishops' Bible (1568)
Moreouer my brethren, reioyce ye in the Lord. It greeueth me not to write the same thyng often to you, for to you it is a sure thyng.
Authorized King James Version (1611)
¶ Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed [is] not grievous, but for you [it is] safe.
Webster's Bible (1833)
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
Young's Literal Translation (1862/1898)
As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord; the same things to write to you to me indeed is not tiresome, and for you `is' sure;
American Standard Version (1901)
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.
Bible in Basic English (1941)
For the rest, my brothers, be glad in the Lord. Writing the same things to you is no trouble to me, and for you it is safe.
World English Bible (2000)
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
NET Bible® (New English Translation)
True and False Righteousness Finally, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
Referenced Verses
- Phil 4:4 : 4 Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.
- Phil 4:8 : 8 Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are honest, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think on these things.
- 1 Pet 4:13 : 13 But rejoice, since you are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.
- 2 Cor 13:11 : 11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
- 1 Thess 5:16 : 16 Rejoice always.
- Jas 1:2 : 2 My brothers, count it all joy when you fall into various trials;
- 1 Pet 1:6-8 : 6 In which you greatly rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials: 7 That the trial of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to result in praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ: 8 Whom having not seen you love; in whom, though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
- 1 Pet 3:8 : 8 Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous;
- Eph 6:10 : 10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
- Phil 2:17-18 : 17 Yes, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all. 18 For the same reason, you also should rejoice and rejoice with me.
- Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
- 2 Pet 1:12-15 : 12 Therefore I will not be negligent to always remind you of these things, though you know them and are established in the present truth. 13 Yes, I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you; 14 Knowing that shortly I must put off this tent, just as our Lord Jesus Christ has shown me. 15 Moreover, I will make every effort that you may always remember these things after my departure.
- 2 Pet 3:1 : 1 This second letter, beloved, I now write to you; in both of which I stir up your pure minds by way of remembrance:
- 1 Thess 4:1 : 1 Furthermore, then, we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as you have received from us how you ought to walk and to please God, so you would abound more and more.
- Deut 12:18 : 18 But you must eat them before the LORD your God in the place which the LORD your God shall choose, you, and your son, and your daughter, your male servant, your female servant, and the Levite who is within your gates: and you shall rejoice before the LORD your God in all that you put your hands to.
- Deut 16:11 : 11 And you shall rejoice before the LORD your God, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite that is within your gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD your God has chosen to place His name there.
- 1 Sam 2:1 : 1 And Hannah prayed and said, My heart rejoices in the LORD; my strength is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over my enemies because I rejoice in your salvation.
- 1 Chr 15:28 : 28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with the sound of cornets, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
- 1 Chr 16:10 : 10 Glory in his holy name; let the heart of those who seek the LORD rejoice.
- 1 Chr 16:31-33 : 31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let men say among the nations, 'The LORD reigns.' 32 Let the sea roar, and all that fills it; let the fields rejoice, and all that is in them. 33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.
- 1 Chr 29:22 : 22 And they ate and drank before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.
- 2 Chr 30:26-27 : 26 So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. 27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to His holy dwelling place, even unto heaven.
- Neh 8:10 : 10 Then he said to them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions to those for whom nothing is prepared, for this day is holy to our Lord; do not be sad, for the joy of the LORD is your strength.
- Job 22:26 : 26 For then you shall have your delight in the Almighty, and lift up your face to God.
- Ps 5:11 : 11 But let all those who put their trust in you rejoice; let them ever shout for joy, because you defend them; let those also who love your name be joyful in you.
- Ps 32:11-33:1 : 11 Be glad in the LORD and rejoice, you righteous; shout for joy, all you who are upright in heart. 1 Rejoice in the LORD, O you righteous, for praise is fitting for the upright.
- Ps 37:4 : 4 Delight yourself also in the LORD, and he shall give you the desires of your heart.
- Ps 42:4 : 4 When I remember these things, I pour out my soul within me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept a feast.
- Ps 97:1 : 1 The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of islands be glad.
- Ps 100:1-2 : 1 Make a joyful noise unto the LORD, all you lands. 2 Serve the LORD with gladness; come before His presence with singing.
- Ps 149:2 : 2 Let Israel rejoice in him who made him: let the children of Zion be joyful in their King.
- Isa 12:2-3 : 2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also has become my salvation. 3 Therefore with joy shall you draw water out of the wells of salvation.
- Isa 41:16 : 16 You shall fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and you shall rejoice in the LORD, and shall glory in the Holy One of Israel.
- Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with ornaments, and as a bride adorns herself with her jewels.
- Isa 65:14 : 14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and wail for vexation of spirit.
- Isa 66:11-12 : 11 That you may nurse and be satisfied with the breasts of her consolations; that you may drink deeply, and be delighted with the abundance of her glory. 12 For thus says the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall you nurse, you shall be carried on her sides, and be dandled on her knees.
- Joel 2:23 : 23 Be glad then, children of Zion, and rejoice in the LORD your God, for he has given you the former rain in due measure, and he will cause the rain to come down for you, the former rain and the latter rain in the first month.
- Hab 3:17-18 : 17 Though the fig tree shall not blossom, nor fruit be on the vines; the labor of the olive shall fail, and the fields shall yield no food; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls. 18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
- Zeph 3:14 : 14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
- Zeph 3:17 : 17 The LORD your God in the midst of you is mighty; he will save, he will rejoice over you with joy; he will rest in his love, he will rejoice over you with singing.
- Zech 10:7 : 7 And those of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as with wine. Yes, their children shall see it and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
- Matt 5:12 : 12 Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
- Luke 1:47 : 47 And my spirit has rejoiced in God my Savior.
- Rom 5:2-3 : 2 Through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God. 3 And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces patience;
- Rom 5:11 : 11 And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.