Verse 22
Whoever finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som finner en kjæreste, finner noe godt og får Guds velvilje.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som finner en hustru, finner en god ting, og oppnår velvilje fra Herren.
Norsk King James
Den som finner en kone, finner en god ting, og får nåde fra Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som finner en hustru, finner noe godt og mottar velvilje fra Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som finner en hustru, finner det gode og får velvilje fra Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som finner en kone finner noe godt, og får velvilje fra Herren.
o3-mini KJV Norsk
Den som finner en hustru, finner noe godt og oppnår Herrens gunst.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som finner en kone finner noe godt, og får velvilje fra Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som finner en hustru, finner noe godt, og har vunnet yndest hos Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.18.22", "source": "מָצָ֣א אִ֭שָּׁה מָ֣צָא ט֑וֹב וַיָּ֥פֶק רָ֝צ֗וֹן מֵיְהוָֽה׃", "text": "*māṣāʾ* *ʾiššāh* *māṣāʾ* *ṭôḇ* and-*yāp̄eq* *rāṣôn* from-*YHWH*", "grammar": { "*māṣāʾ*": "verb, qal perfect, 3rd masculine singular - finds/found", "*ʾiššāh*": "noun, feminine singular - woman/wife", "*ṭôḇ*": "noun/adjective, masculine singular - good thing/goodness", "*yāp̄eq*": "verb, hiphil imperfect, 3rd masculine singular - obtains/gets", "*rāṣôn*": "noun, masculine singular - favor/goodwill/acceptance", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh" }, "variants": { "*māṣāʾ*": "finds/found/discovers", "*ʾiššāh*": "woman/wife", "*ṭôḇ*": "good thing/goodness/benefit/blessing", "*yāp̄eq*": "obtains/gets/receives/draws out", "*rāṣôn*": "favor/goodwill/acceptance/pleasure" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som finner en kone, finner noe godt og mottar velvilje fra Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Hvo, der finder en Hustru, finder en god Ting, og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
KJV 1769 norsk
Den som finner en hustru, finner noe godt og oppnår velvilje fra Herren.
Norsk oversettelse av Webster
Den som finner en hustru finner en god ting og oppnår Herrens velbehag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som har funnet en hustru har funnet noe godt og får gunst fra Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som finner en hustru, finner noe godt og mottar velvilje fra Jehova.
Norsk oversettelse av BBE
Den som finner en kone, har funnet noe godt og har fått Herrens velvilje.
Coverdale Bible (1535)
Who so fyndeth a wife fyndeth a good thynge, & receaueth an wholsome benefite of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
Who so findeth a wyfe, findeth a good thing, and receaueth fauour of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
¶ [Whoso] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favour of the LORD.
Webster's Bible (1833)
Whoever finds a wife finds a good thing, And obtains favor of Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Whoso' hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
American Standard Version (1901)
Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord.
World English Bible (2000)
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
The one who has found a good wife has found what goodness is, and obtained a delightful gift from the LORD.
Referenced Verses
- Prov 19:14 : 14 House and riches are the inheritance of fathers, and a prudent wife is from the LORD.
- Prov 12:4 : 4 A virtuous woman is a crown to her husband, but she who causes shame is as rottenness in his bones.
- Prov 31:10-31 : 10 Who can find a virtuous woman? For her worth is far above rubies. 11 The heart of her husband safely trusts in her, so he will have no lack of gain. 12 She will do him good and not evil all the days of her life. 13 She seeks wool and flax, and works willingly with her hands. 14 She is like the merchants' ships; she brings her food from afar. 15 She rises also while it is yet night, and provides food for her household and portions for her maidens. 16 She considers a field and buys it; with the fruit of her hands she plants a vineyard. 17 She girds herself with strength and strengthens her arms. 18 She perceives that her merchandise is good; her lamp does not go out by night. 19 She lays her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. 20 She extends her hand to the poor; yes, she reaches forth her hands to the needy. 21 She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed in scarlet. 22 She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. 23 Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land. 24 She makes fine linen and sells it, and delivers sashes to the merchant. 25 Strength and honor are her clothing, and she shall rejoice in time to come. 26 She opens her mouth with wisdom, and on her tongue is the law of kindness. 27 She watches over the ways of her household and does not eat the bread of idleness. 28 Her children rise up and call her blessed; her husband also, and he praises her. 29 Many daughters have done virtuously, but you excel them all. 30 Favor is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the LORD, she shall be praised. 31 Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.
- Eccl 9:9 : 9 Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which He has given you under the sun, all your days of vanity: for that is your portion in this life and in your labor which you take under the sun.
- Prov 8:35 : 35 For whoever finds me finds life and will obtain favor from the LORD.
- Gen 24:67 : 67 Then Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and he took Rebekah and she became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother's death.
- Gen 2:18 : 18 And the LORD God said, It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him.
- Prov 5:15-23 : 15 Drink water from your own cistern, and running water from your own well. 16 Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of water in the streets. 17 Let them be only your own, and not strangers' with you. 18 Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth. 19 Let her be as the loving deer and graceful doe; let her breasts satisfy you at all times; and be ravished always with her love. 20 And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? 21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and He ponders all his paths. 22 His own iniquities shall capture the wicked, and he shall be held with the cords of his sins. 23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
- 1 Cor 7:2 : 2 Nevertheless, to avoid sexual immorality, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
- Hos 12:12 : 12 Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
- Gen 29:20-21 : 20 And Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days, because of the love he had for her. 21 And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her.
- Gen 29:28 : 28 And Jacob did so and fulfilled her week, and he gave him Rachel his daughter as his wife also.
- Prov 3:4 : 4 So you will find favor and good understanding in the sight of God and man.