Verse 23
The poor use entreaties, but the rich answer roughly.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den fattige taler med ydmykhet, mens den rike svarer med avvisning.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den fattige bruker bønnfallinger, men den rike svarer hårdt.
Norsk King James
Den fattige ber med inderlighet; men den rike svarer hardt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den fattige taler med ydmyke bønner, men den rike svarer med harde ord.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den fattige taler med bønn, men den rike svarer hardt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den fattige ber med bønner; men den rike svarer hardt.
o3-mini KJV Norsk
Den fattige benytter seg av bønn om hjelp, mens den rike svarer frekt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den fattige ber med bønner; men den rike svarer hardt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den fattige bruker inderlige bønner, men den rike svarer med harde ord.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The poor speak with supplications, but the rich answer harshly.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.18.23", "source": "תַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר־רָ֑שׁ וְ֝עָשִׁ֗יר יַעֲנֶ֥ה עַזּֽוֹת׃", "text": "*taḥănûnîm* *yəḏabber*-*rāš* and-*ʿāšîr* *yaʿăneh* *ʿazzôṯ*", "grammar": { "*taḥănûnîm*": "noun, masculine plural - supplications/pleas/entreaties", "*yəḏabber*": "verb, piel imperfect, 3rd masculine singular - speaks", "*rāš*": "noun, masculine singular - poor person/pauper", "*ʿāšîr*": "noun/adjective, masculine singular - rich person/wealthy", "*yaʿăneh*": "verb, qal imperfect, 3rd masculine singular - answers/responds", "*ʿazzôṯ*": "adjective, feminine plural - harsh things/fierce things" }, "variants": { "*taḥănûnîm*": "supplications/pleas/entreaties/appeals", "*yəḏabber*": "speaks/says/utters", "*rāš*": "poor person/pauper/needy one", "*ʿāšîr*": "rich person/wealthy person", "*yaʿăneh*": "answers/responds/replies", "*ʿazzôṯ*": "harsh things/fierce things/rudely/roughly" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den fattige taler bøn fallende ord, men den rike svarer stolt.
Original Norsk Bibel 1866
En Arm taler med (ydmyge) Begjæringer, men en Rig svarer haarde (Ord).
King James Version 1769 (Standard Version)
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
KJV 1769 norsk
Den fattige bruker bønnfalling, men den rike svarer hardt.
Norsk oversettelse av Webster
Den fattige ber om nåde, men de rike svarer hardt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den fattige taler bønnfallende, men den rike svarer med harde ord.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den fattige kommer med bønnfalling, men den rike svarer brutalt.
Norsk oversettelse av BBE
Den fattige ber om nåde, men den rike svarer med harde ord.
Coverdale Bible (1535)
The poore maketh supplicacion and prayeth mekely, but the riche geueth a rough answere.
Geneva Bible (1560)
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
Bishops' Bible (1568)
The poore prayeth meekely: but the riche geueth a rough aunswere.
Authorized King James Version (1611)
¶ The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
Webster's Bible (1833)
The poor plead for mercy, But the rich answer harshly.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`With' supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
American Standard Version (1901)
The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
Bible in Basic English (1941)
The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer.
World English Bible (2000)
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
NET Bible® (New English Translation)
A poor person makes supplications, but a rich man answers harshly.
Referenced Verses
- Jas 2:3 : 3 and you pay attention to the one wearing fine clothes and say to him, Sit here in a good place, and say to the poor, Stand there, or sit here under my footstool,
- Jas 2:6 : 6 But you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and haul you into the courts?
- Gen 42:7 : 7 And Joseph saw his brothers, and he recognized them, but made himself strange to them, and spoke roughly to them; and he said to them, Where do you come from? And they said, From the land of Canaan to buy food.
- Gen 42:30 : 30 The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country.
- Exod 5:2 : 2 And Pharaoh said, Who is the Lord, that I should obey his voice to let Israel go? I do not know the Lord, nor will I let Israel go.
- Ruth 2:7 : 7 And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves. So she came and has continued even from the morning until now, except she rested a little in the house.
- 1 Sam 2:36 : 36 And it shall come to pass, that everyone who is left in your house shall come and bow down to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, Please put me into one of the priests' offices, that I may eat a piece of bread.
- 1 Sam 25:10 : 10 And Nabal answered David's servants and said, Who is David? And who is the son of Jesse? There are many servants these days who break away from their masters.
- 1 Sam 25:17 : 17 Now therefore know and consider what you will do, for harm is determined against our master and against all his household, for he is such a scoundrel that one cannot speak to him.
- 2 Kgs 4:1-2 : 1 Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets to Elisha, saying, Your servant my husband is dead; and you know that your servant feared the LORD: and the creditor has come to take my two sons to be slaves. 2 And Elisha said to her, What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house? And she said, Your maidservant has nothing in the house except a pot of oil.
- Isa 66:2 : 2 For all those things my hand has made, and all those things have been, says the LORD: but to this man will I look, even to him that is humble and of a contrite spirit, and trembles at my word.
- Matt 5:3 : 3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
- Jas 1:9-9 : 9 Let the brother of low position rejoice in that he is lifted up; 10 But the rich in that he is made low, because as the flower of the grass he will pass away. 11 For the sun rises with a burning heat, and it withers the grass, and its flower falls, and the beauty of its appearance perishes: so also will the rich man fade away in his pursuits.