Verse 10
Who can find a virtuous woman? For her worth is far above rubies.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En flink kvinne, hvem kan finne henne? Hennes verdi er langt over edelstener.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvem kan finne en dyktig kvinne? For hennes verdi er langt over perler.
Norsk King James
Hvem kan finne en dydig kvinne? for hennes verdi er mye høyere enn rubiner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem kan finne en dyktig kvinne? Hun er langt mer verdt enn perler.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvem kan finne en dyktig hustru? Hennes verdi er langt over perler.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvem kan finne en dyktig kvinne? Hennes verdi er langt over rubiner.
o3-mini KJV Norsk
Hvem kan finne en dydig kvinne? Hennes verdi er langt over rubiner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvem kan finne en dyktig kvinne? Hennes verdi er langt over rubiner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En dyktig kvinne, hvem finner vel henne? Hennes verdi er langt over perler.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A wife of noble character, who can find? She is worth far more than rubies.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.31.10", "source": "אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל מִ֣י יִמְצָ֑א וְרָחֹ֖ק מִפְּנִינִ֣ים מִכְרָֽהּ", "text": "*ʾēšet*-*ḥayil* *mî* *yimṣāʾ* *wĕrāḥōq* *mippĕnînîm* *mikrāh*", "grammar": { "*ʾēšet*": "noun, feminine singular construct - wife of", "*ḥayil*": "noun, masculine singular - strength/valor/worth", "*mî*": "interrogative pronoun - who", "*yimṣāʾ*": "verb, Qal imperfect 3rd masculine singular - finds/will find", "*wĕrāḥōq*": "conjunction *wə* + adjective masculine singular - and far", "*mippĕnînîm*": "preposition *min* + noun, masculine plural - than jewels/rubies/corals", "*mikrāh*": "noun, masculine singular with 3rd feminine singular suffix - her value/price" }, "variants": { "*ʾēšet*-*ḥayil*": "woman of valor/capable wife/excellent wife/virtuous woman", "*ḥayil*": "valor/worth/strength/capability/excellence", "*yimṣāʾ*": "will find/can find", "*pĕnînîm*": "jewels/rubies/corals/precious stones", "*mikrāh*": "her value/her price/her worth" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En dyktig hustru, hvem kan finne? Hennes pris er langt over perler.
Original Norsk Bibel 1866
Hvo kan finde en duelig Qvinde? hun er langt mere værd end Perler.
King James Version 1769 (Standard Version)
Who can find a virtuous woman? for her ice is far above rubies.
KJV 1769 norsk
Hvem kan finne en dyktig kvinne? Hennes verdi er langt høyere enn rubiner.
Norsk oversettelse av Webster
Hvem kan finne en dyktig kvinne? Hennes verdi er langt over rubiner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem finner en dyktig kvinne? Hennes verdi er langt over rubiner.
Norsk oversettelse av ASV1901
En dyktig kvinne, hvem kan finne henne? Hennes verdi er langt over perler.
Norsk oversettelse av BBE
Hvem kan finne en kvinne av dyd? For hennes pris er mye høyere enn juveler.
Coverdale Bible (1535)
Who so fyndeth an honest faithful woma, she is moch more worth the perles.
Geneva Bible (1560)
Who shall finde a vertuous woman? for her price is farre aboue the pearles.
Bishops' Bible (1568)
Who so fyndeth an honest faythfull woman, she is much more worth then pearles.
Authorized King James Version (1611)
¶ Who can find a virtuous woman? for her price [is] far above rubies.
Webster's Bible (1833)
Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A woman of worth who doth find? Yea, far above rubies `is' her price.
American Standard Version (1901)
A worthy woman who can find? For her price is far above rubies.
Bible in Basic English (1941)
Who may make discovery of a woman of virtue? For her price is much higher than jewels.
World English Bible (2000)
Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
NET Bible® (New English Translation)
The Wife of Noble Character Who can find a wife of noble character? For her value is far more than rubies.
Referenced Verses
- Prov 19:14 : 14 House and riches are the inheritance of fathers, and a prudent wife is from the LORD.
- Prov 12:4 : 4 A virtuous woman is a crown to her husband, but she who causes shame is as rottenness in his bones.
- Prov 18:22 : 22 Whoever finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
- Ruth 3:11 : 11 And now, my daughter, fear not; I will do to you all that you ask: for all the city of my people knows that you are a virtuous woman.
- Job 28:18 : 18 No mention shall be made of coral or of pearls, for the price of wisdom is above rubies.
- Prov 3:15 : 15 She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.
- Prov 8:11 : 11 For wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired cannot compare to it.
- Eph 5:25-33 : 25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave himself for it; 26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, 27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish. 28 So men ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. 29 For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church: 30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. 31 For this reason a man shall leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and the two shall become one flesh. 32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. 33 Nevertheless let each one of you in particular so love his wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
- Prov 20:15 : 15 There is gold and a multitude of rubies, but the lips of knowledge are a precious jewel.
- Eccl 7:28 : 28 Which my soul still seeks, but I find not; one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.
- Song 6:8-9 : 8 There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number. 9 My dove, my undefiled, is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her who bore her. The daughters saw her and blessed her; yes, the queens and the concubines, and they praised her.