Verse 1
O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gi takk til Herren, kall på hans navn, gjør kjent hans gjerninger blant folkene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Takk Herren, påkall hans navn; la folkene få vite om hans gjerninger.
Norsk King James
Gi takk til Herren; påkall hans navn; gjør hans underfulle verk kjent blant folkene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Takk Herren, kall på hans navn, gjør hans gjerninger kjent blant folkene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Takk Herren, påkall hans navn, kunngjør hans gjerninger blant folkene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gi takk til Herren, kall på hans navn, gjør hans gjerninger kjent blant folkene.
o3-mini KJV Norsk
O, takk Herren! Kall på hans navn, og fortell folket om hans gjerninger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gi takk til Herren, kall på hans navn, gjør hans gjerninger kjent blant folkene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gi takk til Herren, kall på hans navn. Kunngjør hans gjerninger blant folkene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Give thanks to the LORD, call on His name, make His deeds known among the nations.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.105.1", "source": "הוֹד֣וּ לַ֭יהוָה קִרְא֣וּ בִשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃", "text": "*hōdū* to *YHWH* *qirʾū* in-*šēm*-his *hōdīʿū* in-the-*ʿammīm* *ʿălīlōtāyw*", "grammar": { "*hōdū*": "imperative, masculine plural - give thanks/praise", "*YHWH*": "proper name - the LORD", "*qirʾū*": "imperative, masculine plural - call", "*šēm*": "noun, masculine singular construct with 3ms suffix - name", "*hōdīʿū*": "hiphil imperative, masculine plural - make known", "*ʿammīm*": "noun, masculine plural - peoples/nations", "*ʿălīlōtāyw*": "noun, feminine plural construct with 3ms suffix - deeds/actions" }, "variants": { "*hōdū*": "give thanks/praise/confess", "*qirʾū*": "call/proclaim/invoke", "*ʿammīm*": "peoples/nations/ethnic groups", "*ʿălīlōtāyw*": "deeds/actions/exploits/mighty works" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Takk Herren, rop på hans navn, gjør hans gjerninger kjent blant folkene!
Original Norsk Bibel 1866
Takker Herren, paakalder hans Navn, kundgjører hans Gjerninger iblandt Folkene.
King James Version 1769 (Standard Version)
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
KJV 1769 norsk
Gi takk til Herren, kall på hans navn; gjør hans gjerninger kjent blant folkene.
Norsk oversettelse av Webster
Gi takk til Herren! Kall på hans navn! Gjør hans gjerninger kjent blant folkene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gi takk til Herren, kall på hans navn, Gjør hans gjerninger kjent blant folkene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gi takk til Herren, kall på hans navn; Gjør hans gjerninger kjent blant folkene.
Norsk oversettelse av BBE
Gi lov til Herren; gi ære til hans navn, og fortell om hans gjerninger blant folkene.
Coverdale Bible (1535)
O geue thankes vnto the LORDE, and call vpon his name: tell the people what thinges he hath done.
Geneva Bible (1560)
Prayse the Lord, and call vpon his Name: declare his workes among the people.
Bishops' Bible (1568)
Confesse you it vnto God, call vppon his name: cause the people to vnderstande his deuises.
Authorized King James Version (1611)
¶ O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Webster's Bible (1833)
Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Give ye thanks to Jehovah -- call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
American Standard Version (1901)
Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.
Bible in Basic English (1941)
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
World English Bible (2000)
Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
NET Bible® (New English Translation)
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make known his accomplishments among the nations!
Referenced Verses
- Isa 12:4 : 4 And in that day you shall say, Praise the LORD, call upon his name, declare his deeds among the people, make mention that his name is exalted.
- Joel 2:32 : 32 And it shall come to pass that whoever calls on the name of the LORD shall be delivered; for in Mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD has said, and among the remnant whom the LORD shall call.
- 1 Chr 16:34 : 34 O give thanks unto the LORD, for he is good; for his mercy endures forever.
- Ps 99:6 : 6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
- Ps 106:1 : 1 Praise the LORD. O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures forever.
- Dan 4:1-3 : 1 Nebuchadnezzar the king, to all peoples, nations, and languages that dwell in all the earth; may peace be multiplied to you. 2 I thought it good to show the signs and wonders that the Most High God has done for me. 3 How great are His signs, and how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and His dominion is from generation to generation.
- Ps 145:11-12 : 11 They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power; 12 To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
- Dan 6:26-27 : 26 I make a decree, that in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast forever, and his kingdom that shall not be destroyed, and his dominion shall be until the end. 27 He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.
- Ps 136:1-3 : 1 Oh give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures forever. 2 Oh give thanks to the God of gods: for his mercy endures forever. 3 Oh give thanks to the Lord of lords: for his mercy endures forever.
- Ps 145:4-6 : 4 One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts. 5 I will speak of the glorious honor of your majesty and of your wondrous works. 6 And men shall speak of the might of your awesome acts, and I will declare your greatness.
- 1 Chr 25:3 : 3 Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD.
- 1 Chr 29:13 : 13 Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name.
- 1 Chr 29:20 : 20 And David said to all the assembly, Now bless the LORD your God. And all the assembly blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshiped the LORD, and the king.
- Ps 89:1 : 1 I will sing of the mercies of the LORD forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
- Ps 96:3 : 3 Declare his glory among the nations, his wonders among all people.
- Acts 9:14 : 14 And here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.
- Rom 10:13 : 13 For "whoever calls on the name of the Lord shall be saved."
- 1 Cor 1:2 : 2 To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
- Isa 51:10 : 10 Are you not the one who dried the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
- Dan 3:29 : 29 Therefore I make a decree, that any people, nation, or language which speaks anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be cut in pieces, and their houses shall be made an ash heap, because there is no other God who can deliver in this way.
- Num 23:23 : 23 Surely there is no enchantment against Jacob, nor is there any divination against Israel; at this time it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done!
- 1 Chr 16:7-9 : 7 Then on that day David delivered this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brothers. 8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people. 9 Sing unto him, sing psalms unto him, talk about all his wondrous works. 10 Glory in his holy name; let the heart of those who seek the LORD rejoice. 11 Seek the LORD and his strength; seek his face continually. 12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth; 13 O seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones. 14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth. 15 Always remember his covenant, the word he commanded to a thousand generations; 16 Even the covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac; 17 And confirmed to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant, 18 Saying, 'To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;' 19 When you were few in number, even very few, and strangers in it. 20 And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people; 21 He allowed no one to do them wrong; yes, he reproved kings for their sakes, 22 Saying, 'Do not touch my anointed, and do my prophets no harm.'