Verse 16

Because he did not remember to show mercy but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the brokenhearted.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For han husket ikke å vise miskunn, men forfulgte den fattige og trengende og den som var sønderknust i hjertet, for å ta livet av ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Fordi han ikke husket å vise godhet, men forfulgte den fattige og trengende mannen, og ville drepe den som var knust i hjertet.

  • Norsk King James

    Fordi han ikke husket å vise barmhjertighet, men forfulgte den fattige og nødlidende, at han kunne til og med drepe den som er knust i sitt hjerte.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    fordi han ikke viste nåde, men forfulgte den elendige og fattige mannen, den nedbrutt i sitt hjerte, for å drepe ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For han husket ikke å gjøre barmhjertighet, men forfulgte den fattige og trengende, og den sønderknuste til døden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Fordi han ikke husket å vise barmhjertighet, men forfulgte den fattige og trengende mann, til og med for å drepe den som var knust i hjertet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Fordi han husket ikke å vise barmhjertighet, men forfulgte den fattige og trengende, slik at han til og med skulle kunne drepe dem med et knust hjerte.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Fordi han ikke husket å vise barmhjertighet, men forfulgte den fattige og trengende mann, til og med for å drepe den som var knust i hjertet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For han viste ingen barmhjertighet, men forfulgte den fattige og trengende og den knuste i hjertet for å drepe dem.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Because he did not remember to show kindness but pursued the poor and needy and brokenhearted to their death.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.109.16", "source": "יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֢וֹת חָ֥סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמוֹתֵֽת׃", "text": "*Yaʿan* that not *zākar* to-do *ḥāsed* and-*wayyirdōp* *ʾîš*-*ʿānî* and-*ʾebyôn* and-*nikʾēh* *lēbāb* to-*môtēt*.", "grammar": { "*Yaʿan*": "conjunction - because", "*zākar*": "verb, qal perfect 3rd person masculine singular - he remembered", "*ḥāsed*": "noun, masculine singular - kindness/loyalty/mercy", "*wayyirdōp*": "verb, qal imperfect 3rd person masculine singular with waw-consecutive - and he pursued", "*ʾîš*": "noun, masculine singular construct - man of", "*ʿānî*": "adjective, masculine singular - poor/afflicted", "*ʾebyôn*": "adjective, masculine singular - needy/poor", "*nikʾēh*": "adjective, niphal participle masculine singular - crushed/broken", "*lēbāb*": "noun, masculine singular - heart", "*môtēt*": "verb, polel infinitive construct - to put to death" }, "variants": { "*ʿānî*": "poor/afflicted/humble/oppressed", "*ʾebyôn*": "needy/poor/destitute", "*nikʾēh* *lēbāb*": "broken-hearted/crushed in spirit/wounded in heart", "*môtēt*": "to put to death/to slay/to cause to die" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Fordi han ikke husket å vise barmhjertighet, men forfulgte den fattige og trengende og den nedbrutte til å dø.

  • Original Norsk Bibel 1866

    derfor, at han kom ikke ihu at gjøre Miskundhed, men han forfulgte en Elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

  • KJV 1769 norsk

    Fordi han ikke husket å vise nåde, men forfulgte den fattige og trengende og forsøkte å drepe dem med brutt hjerte.

  • Norsk oversettelse av Webster

    fordi han ikke husket å vise godhet, men forfulgte den fattige og trengende, den som hadde et knust hjerte, for å drepe dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For han husket ikke å gjøre godhet, men forfulgte den fattige og trengende, og den som har hjertet forslått, for å ta livet av dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    fordi han ikke husket å vise barmhjertighet, men forfulgte den fattige og trengende, og de som var knust i hjertet, for å drepe dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fordi han ikke hadde medlidenhet, men var grusom mot de lave og fattige, planla han den nedbrutte sitt endelikt.

  • Coverdale Bible (1535)

    His delite was in cursynge, and therfore shall it happe vnto him: he loued not blessynge, and that shall be farre fro him.

  • Geneva Bible (1560)

    Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.

  • Bishops' Bible (1568)

    Because that he remembred not to do good: but he persecuted the afflicted and poore man, and hym whose heart was broken with sorow, that he might take his life from hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

  • Webster's Bible (1833)

    Because he didn't remember to show kindness, But persecuted the poor and needy man, The broken in heart, to kill them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,

  • American Standard Version (1901)

    Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay [them] .

  • Bible in Basic English (1941)

    Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.

  • World English Bible (2000)

    because he didn't remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For he never bothered to show kindness; he harassed the oppressed and needy, and killed the disheartened.

Referenced Verses

  • Ps 34:18 : 18 The LORD is near to those who have a broken heart; and saves such as have a contrite spirit.
  • Ps 37:14 : 14 The wicked have drawn the sword and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay those who are of upright conduct.
  • Ps 37:32 : 32 The wicked watch the righteous, and seek to slay him.
  • Ps 69:20-29 : 20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness; and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. 21 They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink. 22 Let their table become a snare before them, and what should have been for their welfare, let it become a trap. 23 Let their eyes be darkened so that they do not see, and make their loins continually to shake. 24 Pour out your indignation upon them, and let your wrathful anger take hold of them. 25 Let their dwelling place be desolate, and let none dwell in their tents. 26 For they persecute the one whom you have struck, and they talk to the grief of those whom you have wounded. 27 Add iniquity to their iniquity, and let them not come into your righteousness. 28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. 29 But I am poor and sorrowful; let your salvation, O God, set me up on high.
  • Matt 5:7 : 7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
  • Matt 18:33-35 : 33 Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you? 34 And his lord was angry, and delivered him to the torturers until he should pay all that was due to him. 35 So also shall my heavenly Father do to you, if you do not forgive from your hearts every one his brother their trespasses.
  • Matt 27:35-46 : 35 And they crucified him and parted his garments, casting lots, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my clothing did they cast lots. 36 And sitting down, they watched him there. 37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS. 38 Then two thieves were crucified with him, one on the right hand and another on the left. 39 And they that passed by reviled him, shaking their heads, 40 And saying, You who destroy the temple and build it in three days, save yourself. If you are the Son of God, come down from the cross. 41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, 42 He saved others; himself he cannot save. If he is the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. 43 He trusted in God; let him deliver him now if he will have him: for he said, I am the Son of God. 44 The thieves also, who were crucified with him, cast the same in his teeth. 45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. 46 And about the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why have you forsaken me?
  • Mark 14:34-36 : 34 And he said to them, My soul is exceedingly sorrowful, even unto death; stay here and watch. 35 And he went forward a little, fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from him. 36 And he said, Abba, Father, all things are possible for you; take away this cup from me; nevertheless not what I will, but what you will.
  • Jas 2:13 : 13 For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • Gen 42:21 : 21 And they said one to another, We are truly guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he begged us, and we would not listen; therefore this distress has come upon us.
  • 2 Sam 16:11-12 : 11 And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth from my own body, seeks my life: how much more now may this Benjamite do it? Let him alone, and let him curse; for the LORD has bidden him. 12 It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me good for his cursing this day.
  • 2 Sam 17:1-2 : 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, Let me now choose twelve thousand men, and I will arise and pursue David tonight: 2 And I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people who are with him will flee, and I will strike the king only:
  • Job 19:2-3 : 2 How long will you vex my soul and break me in pieces with words? 3 These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you make yourselves strange to me.
  • Job 19:21-22 : 21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends, for the hand of God has touched me. 22 Why do you persecute me as God does, and are not satisfied with my flesh?
  • Ps 10:2 : 2 The wicked in his pride persecutes the poor; let them be caught in the devices they have imagined.
  • Ps 10:14 : 14 You have seen it; for You behold mischief and spite, to repay it with Your hand; the poor commits himself to You; You are the helper of the fatherless.