Verse 22
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For jeg er fattig og trengende, og mitt hjerte er såret i meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For jeg er fattig og trengende, og mitt hjerte er såret i meg.
Norsk King James
For jeg er fattig og nødlidende, og mitt hjerte er såret innen i meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er såret i meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For jeg er fattig og hjelpeløs, jeg har et hjerte gjennomboret av smerte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For jeg er fattig og trengende, og mitt hjerte er såret innen i meg.
o3-mini KJV Norsk
For jeg er fattig og trengende, og mitt hjerte er såret innen i meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For jeg er fattig og trengende, og mitt hjerte er såret innen i meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For jeg er fattig og trengende, og mitt hjerte er såret i meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.109.22", "source": "כִּֽי־עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃", "text": "For-*ʿānî* and-*ʾebyôn* *ʾānōkî* and-*libbî* *ḥālal* within-me.", "grammar": { "*ʿānî*": "adjective, masculine singular - poor/afflicted", "*ʾebyôn*": "adjective, masculine singular - needy", "*ʾānōkî*": "pronoun, 1st person singular - I", "*libbî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my heart", "*ḥālal*": "verb, qal passive participle masculine singular - pierced/wounded" }, "variants": { "*ʿānî*": "poor/afflicted/humble/oppressed", "*ʾebyôn*": "needy/poor/destitute", "*ḥālal*": "pierced/wounded/slain/violated" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For jeg er fattig og trengende, og mitt hjerte er såret i meg.
Original Norsk Bibel 1866
Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
KJV 1769 norsk
For jeg er fattig og hjelpeløs, og mitt hjerte er såret i meg.
Norsk oversettelse av Webster
for jeg er fattig og i nød. Mitt hjerte er såret inne i meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For jeg er fattig og trengende, og mitt hjerte er gjennomboret i min midte.
Norsk oversettelse av ASV1901
For jeg er fattig og trengende, og mitt hjerte er såret i meg.
Norsk oversettelse av BBE
For jeg er fattig og i nød, og mitt hjerte er såret i meg.
Coverdale Bible (1535)
I go hence like ye shadowe that departeth, and am dryuen awaye as ye greshoppers.
Geneva Bible (1560)
Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
Bishops' Bible (1568)
Deliuer me, for truely I am afflicted: and I am poore, and my heart is wounded within me.
Authorized King James Version (1611)
For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
Webster's Bible (1833)
For I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For I `am' poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
American Standard Version (1901)
For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
Bible in Basic English (1941)
For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
World English Bible (2000)
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
NET Bible® (New English Translation)
For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me.
Referenced Verses
- Ps 40:17 : 17 But I am poor and needy; yet the Lord thinks upon me: You are my help and my deliverer; do not delay, O my God.
- Ps 86:1 : 1 Incline Your ear, O LORD, hear me, for I am poor and needy.
- Ps 88:15-16 : 15 I am afflicted and ready to die from my youth up; while I suffer your terrors, I am distracted. 16 Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
- Ps 102:4 : 4 My heart is stricken and withered like grass, so I forget to eat my bread.
- Ps 102:17-20 : 17 He will regard the prayer of the destitute and not despise their prayer. 18 This shall be written for the generation to come, that the people who shall be created shall praise the LORD. 19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven the LORD viewed the earth, 20 To hear the groaning of the prisoner, to release those appointed to death,
- Ps 109:16 : 16 Because he did not remember to show mercy but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the brokenhearted.
- Isa 53:3 : 3 He is despised and rejected by men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid, as it were, our faces from him; he was despised, and we did not esteem him.
- Matt 8:20 : 20 And Jesus said to him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of Man has nowhere to lay his head.
- Luke 22:44 : 44 And being in agony, he prayed more earnestly: and his sweat was like great drops of blood falling to the ground.
- John 12:27 : 27 Now my soul is troubled, and what shall I say? Father, save me from this hour? But for this cause I came to this hour.
- 2 Cor 8:9 : 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that through his poverty you might become rich.
- 2 Kgs 4:27 : 27 And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the LORD has hidden it from me, and has not told me.
- Job 6:4 : 4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison which drinks up my spirit; the terrors of God have arrayed themselves against me.
- Ps 22:6 : 6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.