Verse 28
Let them curse, but you bless; when they arise, let them be ashamed, but let your servant rejoice.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La dem forbanne, men du vil velsigne. Når de reiser seg, skal de bli til skamme, men din tjener skal glede seg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La dem forbanne, men velsign du: når de reiser seg, la dem bli til skamme; men la din tjener glede seg.
Norsk King James
La dem forbande, men velsign du; når de reiser seg, la dem bli skamfulle; men la din tjener glede seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La dem forbanne, men du velsigne; la dem heve seg opp, men bli skamfulle, mens din tjener skal glede seg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La dem forbanne, men du velsigner. De reiser seg, men blir skamfulle, mens din tjener kan glede seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La dem forbanne, men velsign du; når de reiser seg, la dem bli til skamme, men la din tjener glede seg.
o3-mini KJV Norsk
La dem banne, men du skal velsigne; når de reiser seg, la de bli til skamme, men la din tjener fryde seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La dem forbanne, men velsign du; når de reiser seg, la dem bli til skamme, men la din tjener glede seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La dem forbanne, men du vil velsigne; la dem reise seg og bli til skamme, men la din tjener glede seg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.109.28", "source": "יְקַֽלְלוּ־הֵמָּה֮ וְאַתָּ֢ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃", "text": "*Yəqaləlû*-*hēmmâ* and-*ʾattâ* *təbārēk* *qāmû* and-*wayyēbōšû* and-*ʿabdəkā* *yiśmāḥ*.", "grammar": { "*Yəqaləlû*": "verb, piel imperfect 3rd person masculine plural - they will curse", "*hēmmâ*": "pronoun, 3rd person masculine plural - they", "*ʾattâ*": "pronoun, 2nd person masculine singular - you", "*təbārēk*": "verb, piel imperfect 2nd person masculine singular - you will bless", "*qāmû*": "verb, qal perfect 3rd person plural - they have risen", "*wayyēbōšû*": "verb, qal imperfect 3rd person masculine plural with waw-consecutive - and they will be put to shame", "*ʿabdəkā*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your servant", "*yiśmāḥ*": "verb, qal imperfect 3rd person masculine singular - he will rejoice" }, "variants": { "*Yəqaləlû*": "they will curse/they will revile", "*təbārēk*": "you will bless/you will favor", "*wayyēbōšû*": "they will be put to shame/they will be disgraced/they will be disappointed" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
La dem forbanne, men du velsigne; la dem reises opp og la dem bli til skamme, mens din tjener gleder seg.
Original Norsk Bibel 1866
Lad dem forbande, men velsigne du; lad dem opreise sig, men beskjæmmes, og din Tjener skal glædes.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
KJV 1769 norsk
La dem forbanne, men du vil velsigne. Når de reiser seg, la dem bli til skamme; men la din tjener fryde seg.
Norsk oversettelse av Webster
De kan forbanne, men du velsigner. Når de reiser seg, blir de skamfulle, men din tjener skal glede seg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De forbannelser, men Du velsigner, de reiser seg og blir til skamme, og Din tjener vil glede seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
La dem forbanne, men velsign du; når de reiser seg, skal de bli til skamme, men din tjener skal glede seg.
Norsk oversettelse av BBE
De kan forbanne, men du gir velsignelse; når de reiser seg mot meg, la dem bli til skamme; men la din tjener fryde seg.
Coverdale Bible (1535)
and let them be cofounded, that ryse vp agaynst me, but let thy seruaunt reioyse.
Geneva Bible (1560)
Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise & be confounded, but thy seruant shall reioyce.
Bishops' Bible (1568)
They will curse, but thou wylt blesse: they wyl rise vp against me but let them be confounded, and thy seruaunt wyll reioyce.
Authorized King James Version (1611)
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Webster's Bible (1833)
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, But your servant shall rejoice.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
American Standard Version (1901)
Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.
Bible in Basic English (1941)
They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
World English Bible (2000)
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
NET Bible® (New English Translation)
They curse, but you will bless. When they attack, they will be humiliated, but your servant will rejoice.
Referenced Verses
- Num 22:12 : 12 And God said to Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people: for they are blessed.
- Num 23:20 : 20 Behold, I have received a commandment to bless, and he has blessed, and I cannot reverse it.
- Num 23:23 : 23 Surely there is no enchantment against Jacob, nor is there any divination against Israel; at this time it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done!
- 2 Sam 16:10-13 : 10 And the king said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah? So let him curse, because the LORD has said to him, Curse David. Who then shall say, Why have you done so? 11 And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth from my own body, seeks my life: how much more now may this Benjamite do it? Let him alone, and let him curse; for the LORD has bidden him. 12 It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me good for his cursing this day. 13 And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hillside opposite him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.
- Ps 109:17 : 17 As he loved cursing, so let it come to him; as he did not delight in blessing, so let it be far from him.
- Isa 65:13-16 : 13 Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be ashamed; 14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and wail for vexation of spirit. 15 You shall leave your name as a curse for my chosen, for the Lord GOD will slay you and call his servants by another name. 16 So that he who blesses himself in the earth shall bless himself by the God of truth; and he who swears in the earth shall swear by the God of truth, because the former troubles are forgotten, and because they are hidden from my eyes.
- John 16:22 : 22 And now you have sorrow: but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy from you.
- Heb 12:2 : 2 Looking unto Jesus, the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.