Verse 10
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vær nådig mot meg, Herre, for jeg er i nød! Mine øyne er sliten av sorg, ja, også min sjel og min kropp.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For mitt liv er tilbragt i sorg, og mine år i sukken. Min styrke svikter på grunn av min misgjerning, og mine ben fortæres.
Norsk King James
For mitt liv er preget av sorg, og mine år med sukk: min styrke svikter på grunn av mine urettferdigheter, og mine bein er oppbrukt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre, vær nådig mot meg, for jeg er i angst; mitt øye er blitt svak av sorg, og min sjel og kropp.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vær nådig mot meg, Herre, for jeg er i nød; mitt øye, min sjel og mitt indre er svekket av sorg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For mitt liv svinner bort i sorg, og mine år i sukk; min styrke svikter på grunn av min urett, og mine ben tæres.
o3-mini KJV Norsk
For livet mitt er preget av sorg og mine år av sukk, min styrke svikter av min urett, og mine ben forsvinner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For mitt liv svinner bort i sorg, og mine år i sukk; min styrke svikter på grunn av min urett, og mine ben tæres.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vær nådig mot meg, Herre, for jeg lider nød. Av sorg blir mitt øye, min sjel og kropp svak.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Be gracious to me, O LORD, for I am in distress. My eyes grow weak with sorrow, as do my soul and my body.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.31.10", "source": "חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י צַ֫ר־לִ֥י עָשְׁשָׁ֖ה בְכַ֥עַס עֵינִ֗י נַפְשִׁ֥י וּבִטְנִֽי׃", "text": "*Ḥānnēnî* *YHWH* for *ṣar*-to-me; *ʿāšəšâ* in-*kaʿas* *ʿênî*, *napšî* and-*biṭnî*", "grammar": { "*Ḥānnēnî*": "verb, imperative masculine singular with 1st person singular suffix - be gracious to me", "*ṣar*": "verb, perfect 3rd person masculine singular - it is distressed", "*ʿāšəšâ*": "verb, perfect 3rd person feminine singular - has wasted away", "*kaʿas*": "noun, masculine singular with prefixed preposition beth - in vexation/anger", "*ʿênî*": "noun, feminine singular with 1st person singular suffix - my eye", "*napšî*": "noun, feminine singular with 1st person singular suffix - my soul", "*biṭnî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my belly/body" }, "variants": { "*Ḥānnēnî*": "be gracious to me/show favor to me/have mercy on me", "*ṣar*": "distressed/troubled/narrow", "*ʿāšəšâ*": "wasted away/grown weak/deteriorated", "*kaʿas*": "vexation/grief/anger", "*biṭnî*": "my belly/inward parts/body" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vær meg nådig, Herre, for jeg er i trengsel; mitt øye, min sjel og mitt legeme er svekket av sorg.
Original Norsk Bibel 1866
Herre! vær mig naadig, thi jeg er angest; mit Øie er gjennemstukket for Harm, (tilmed) min Sjæl og min Bug.
King James Version 1769 (Standard Version)
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
KJV 1769 norsk
For mitt liv er fylt av smerte, og mine år med sukk: min kraft svikter på grunn av min synd, og mine knokler slites ut.
Norsk oversettelse av Webster
For mitt liv svinner bort i sorg, mine år i sukk. Min kraft svikter på grunn av min skyld, mine ben tæres bort.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For mitt liv svinner bort i sorg, og mine år i sukk. Min styrke er forsvunnet på grunn av min misgjerning, og mine ben visner bort.
Norsk oversettelse av ASV1901
For livet mitt tæres bort i sorg, og mine år med sukk; Min styrke svikter på grunn av min skyld, og mine ben tæres bort.
Norsk oversettelse av BBE
Mitt liv fortsetter i sorg, og mine år i gråt; min styrke svikter på grunn av min synd, og mine ben er svekket.
Coverdale Bible (1535)
Haue mercy vpon me, O LORDE, for I am in trouble, myne eye is consumed for very heuynesse, yee my soule and my body.
Geneva Bible (1560)
For my life is wasted with heauinesse, and my yeeres with mourning: my strength faileth for my paine, and my bones are consumed.
Bishops' Bible (1568)
For my life is wasted with sorow, and mine eares with mourning: my strength fayleth me because of mine iniquitie, and my bones are putrified.
Authorized King James Version (1611)
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
Webster's Bible (1833)
For my life is spent with sorrow, My years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.
American Standard Version (1901)
For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
Bible in Basic English (1941)
My life goes on in sorrow, and my years in weeping; my strength is almost gone because of my sin, and my bones are wasted away.
World English Bible (2000)
For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
NET Bible® (New English Translation)
For my life nears its end in pain; my years draw to a close as I groan. My strength fails me because of my sin, and my bones become brittle.
Referenced Verses
- Ps 32:3-4 : 3 When I kept silent, my bones grew old through my groaning all day long. 4 For day and night Your hand was heavy upon me; my vitality turned into the drought of summer. Selah.
- Ps 38:3 : 3 There is no health in my flesh because of your anger, nor is there any rest in my bones because of my sin.
- Ps 39:11 : 11 When you correct a man for iniquity with rebukes, you make his beauty to fade like a moth: surely every man is vanity. Selah.
- Ps 71:9 : 9 Do not cast me off in the time of old age; do not forsake me when my strength fails.
- Ps 78:33 : 33 Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
- Ps 88:15 : 15 I am afflicted and ready to die from my youth up; while I suffer your terrors, I am distracted.
- Ps 102:3-9 : 3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned like a hearth. 4 My heart is stricken and withered like grass, so I forget to eat my bread. 5 Because of the voice of my groaning, my bones cling to my skin. 6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert. 7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop. 8 My enemies reproach me all day long; those who are mad against me are sworn against me. 9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with weeping, 10 Because of your indignation and your wrath; for you have lifted me up and cast me down. 11 My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass. 12 But you, O LORD, shall endure forever, and your remembrance to all generations. 13 You shall arise and have mercy upon Zion, for the time to favor her, yes, the set time, has come. 14 For your servants take pleasure in her stones and favor the dust thereof. 15 So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory. 16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. 17 He will regard the prayer of the destitute and not despise their prayer. 18 This shall be written for the generation to come, that the people who shall be created shall praise the LORD. 19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven the LORD viewed the earth, 20 To hear the groaning of the prisoner, to release those appointed to death, 21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem, 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. 23 He weakened my strength in the way; he shortened my days. 24 I said, "O my God, do not take me away in the midst of my days; your years are throughout all generations." 25 Of old you have laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. 26 They shall perish, but you shall endure; yes, all of them shall grow old like a garment; as a cloak you shall change them, and they shall be changed. 27 But you are the same, and your years shall have no end. 28 The children of your servants shall continue, and their descendants shall be established before you.
- Rom 9:2 : 2 That I have great sorrow and continual grief in my heart.
- Job 3:24 : 24 For my sighing comes before I eat, and my groanings are poured out like water.
- Ps 13:2 : 2 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? How long shall my enemy be exalted over me?