Verse 2
You have made the earth to tremble; You have broken it; heal its breaches, for it shakes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da han kjempet mot Aram-Naharaim og Aram-Soba, kom Joab, krigslederen, tilbake etter å ha seiret over Edom i Salt Valley, med tolv tusen soldater.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du har fått jorden til å skjelve; du har slått den i stykker. Helbred dens brudd, for den vakler.
Norsk King James
Du har fått jorden til å skjelve; du har brutt den: helbred skadene, for den ryster.
Modernisert Norsk Bibel 1866
da han kjempet mot mesopotamierne og syrene fra Soba, og da Joab vendte tilbake og slo edomittene i Saltdalen, tolv tusen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da han kjempet mot Aram-Naharajim og Aram-Soba, og Joab vendte tilbake og slo Edom i Saltdalen, tolv tusen menn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du har fått jorden til å skjelve; du har brutt den opp: leg brekkene der; for den rister.
o3-mini KJV Norsk
Du har fått jorden til å skjelve; du har knust den. Legg opp for å helbrede dens sår, for den skjelver.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du har fått jorden til å skjelve; du har brutt den opp: leg brekkene der; for den rister.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da han kjempet mot Aram mellom elvene og Aram Soba, da Joab vendte tilbake og slo Edom i Saltdalen, tolv tusen menn.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When he fought against Aram-Naharaim and Aram-Zobah, and Joab returned and struck down twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.60.2", "source": "בְּהַצּוֹת֨וֹ ׀ אֶ֥ת אֲרַ֣ם נַהֲרַיִם֮ וְאֶת־אֲרַ֢ם צ֫וֹבָ֥ה וַיָּ֤שָׁב יוֹאָ֗ב וַיַּ֣ךְ אֶת־אֱד֣וֹם בְּגֵיא־מֶ֑לַח שְׁנֵ֖ים עָשָׂ֣ר אָֽלֶף׃", "text": "In-*haṣṣôtô* *ʾēt* *ʾăram* *naharayim* and-*ʾēt*-*ʾăram* *ṣôbâ* and-*wayyāšāb* *yôʾāb* and-*wayyak* *ʾēt*-*ʾĕdôm* in-*gêʾ*-*melaḥ* *šənêm* *ʿāśār* *ʾālep̄*", "grammar": { "*haṣṣôtô*": "preposition + hiphil infinitive construct with 3rd masculine singular suffix - when he fought/strove", "*ʾēt*": "direct object marker", "*ʾăram*": "proper noun - Aram/Syria", "*naharayim*": "proper noun, dual form - Naharaim (Two Rivers)", "*ṣôbâ*": "proper noun - Zobah", "*wayyāšāb*": "waw consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and he returned", "*yôʾāb*": "proper noun - Joab", "*wayyak*": "waw consecutive + hiphil imperfect 3rd masculine singular - and he struck/defeated", "*ʾĕdôm*": "proper noun - Edom", "*gêʾ*-*melaḥ*": "construct chain - valley of salt", "*šənêm* *ʿāśār* *ʾālep̄*": "cardinal number - twelve thousand" }, "variants": { "*haṣṣôtô*": "when he fought/when he struggled against", "*ʾăram* *naharayim*": "Aram of the two rivers/Mesopotamia", "*ʾăram* *ṣôbâ*": "Aram of Zobah", "*gêʾ*-*melaḥ*": "Valley of Salt" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da han stred mot Aram-Naharaim og Aram-Soba, og Joab kom tilbake og slo Edom i Saltdalen, tolv tusen menn.
Original Norsk Bibel 1866
der han havde stredet med de Mesopotamier og med Syrerne af Zoba, og der Joab kom tilbage og slog de Edomiter i Saltdalen, tolv tusinde.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
KJV 1769 norsk
Du har fått jorden til å skjelve; du har brutt den opp: helbred dens brudd, for den skaker.
Norsk oversettelse av Webster
Du har fått landet til å skjelve. Du har revet det i stykker. Leg dets brudd, for det rystes.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du har fått landet til å skjelve, du har revet det i stykker. Helbred dets brister, for det vakler.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du har fått jorden til å skjelve; du har revet den i stykker. Helbred dens sprekker, for den ryster.
Norsk oversettelse av BBE
Ved din makt skjelver og brytes jorden; gjør den sterk igjen, for den er ustabil.
Coverdale Bible (1535)
Thou yt hast remoued the lode & deuyded it, heale the sores therof, for it shaketh.
Geneva Bible (1560)
Thou hast made the land to tremble, and hast made it to gape: heale the breaches thereof, for it is shaken.
Bishops' Bible (1568)
Thou hast made the land to tremble, thou hast cleft it asunder: heale the breaches therof, for it is redy to fall downe.
Authorized King James Version (1611)
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
Webster's Bible (1833)
You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, For it quakes.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved.
American Standard Version (1901)
Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.
Bible in Basic English (1941)
By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved.
World English Bible (2000)
You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
NET Bible® (New English Translation)
You made the earth quake; you split it open. Repair its breaches, for it is ready to fall.
Referenced Verses
- 2 Chr 7:14 : 14 If My people, who are called by My name, shall humble themselves, and pray and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
- Isa 30:26 : 26 Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD binds up the breach of his people, and heals the wound of their bruise.
- Jer 4:24 : 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
- Jer 10:10 : 10 But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to endure his indignation.
- Jer 14:17 : 17 Therefore, you shall speak this word to them: 'Let my eyes flow with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.'
- Jer 30:17 : 17 For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says the LORD; because they called you an Outcast, saying, This is Zion, whom no one seeks after.
- Jer 48:38 : 38 There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab and in its streets, for I have broken Moab like a vessel in which is no pleasure, says the LORD.
- Lam 2:13 : 13 What can I witness for you? what can I liken to you, O daughter of Jerusalem? what can I compare to you, that I may comfort you, O virgin daughter of Zion? for your ruin is vast like the sea: who can heal you?
- Ezek 34:16 : 16 I will seek that which was lost, and bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment.
- Hos 6:1 : 1 Come, and let us return to the LORD: for he has torn, and he will heal us; he has struck us, and he will bind us up.
- Amos 8:8 : 8 Will not the land tremble for this, and all who dwell in it mourn? It shall rise up wholly like a flood; it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
- Hab 3:10 : 10 The mountains saw You and trembled; the overflowing of the water passed by. The deep uttered its voice and lifted up its hands on high.
- Hag 2:6-7 : 6 For thus says the LORD of hosts: Yet once more, in a little while, I will shake the heavens and the earth and the sea and the dry land; 7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come, and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.
- Matt 27:51 : 51 And behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom; and the earth quaked, and the rocks were split;
- Job 5:18 : 18 For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
- Job 9:6 : 6 He shakes the earth out of its place, and its pillars tremble.
- Ps 18:7 : 7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
- Ps 89:40 : 40 You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin.
- Ps 104:32 : 32 He looks on the earth, and it trembles: He touches the hills, and they smoke.
- Ps 114:7 : 7 Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
- Isa 5:25 : 25 Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and he has stretched out his hand against them, and has struck them: and the hills trembled, and their carcasses were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
- Isa 7:8 : 8 For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty-five years Ephraim shall be broken, that it will not be a people.
- 2 Sam 2:8-9 : 8 But Abner the son of Ner, captain of Saul's army, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; 9 And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel. 10 Ishbosheth, Saul's son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David. 11 And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months. 12 And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. 13 And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met by the pool of Gibeon: and they sat down, one on one side of the pool, and the other on the other side of the pool. 14 And Abner said to Joab, Let the young men now arise and compete before us. And Joab said, Let them arise. 15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, belonging to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. 16 And they grabbed every one his opponent by the head, and thrust his sword into his opponent's side; so they fell together: wherefore that place was called Helkathhazzurim, which is in Gibeon. 17 And there was a very fierce battle that day; and Abner was defeated, and the men of Israel, before the servants of David. 18 And there were three sons of Zeruiah there, Joab and Abishai and Asahel: and Asahel was as fleet of foot as a wild gazelle. 19 And Asahel pursued after Abner; and in going he did not turn to the right or the left from following Abner. 20 Then Abner looked behind him, and said, Is that you, Asahel? And he answered, I am. 21 And Abner said to him, Turn aside to your right hand or to your left, and take hold of one of the young men, and take his armor. But Asahel would not turn aside from following him. 22 And Abner said again to Asahel, Turn aside from following me: why should I strike you to the ground? How could I face Joab your brother? 23 But he refused to turn aside: therefore Abner struck him with the back end of the spear under the fifth rib, so the spear came out behind him; and he fell there and died on the spot: and as many as came to the place where Asahel fell and died stood still. 24 Joab also and Abishai pursued Abner: and the sun went down when they came to the hill of Ammah, that is before Giah by the way of the wilderness of Gibeon. 25 And the children of Benjamin gathered themselves together behind Abner, and became one group, and stood on the top of a hill. 26 Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the end? How long shall it be before you tell the people to return from pursuing their brothers? 27 And Joab said, As God lives, if you had not spoken, surely by morning the people had gone up every man from pursuing his brother. 28 So Joab blew a trumpet, and all the people stood still, and pursued Israel no more, neither did they fight anymore. 29 And Abner and his men walked all that night through the plain, crossed over Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim. 30 And Joab returned from pursuing Abner: and when he had gathered all the people together, nineteen of David's servants and Asahel were missing. 31 But the servants of David had struck Benjamin, and Abner's men, so that three hundred and sixty men died. 32 And they took up Asahel, and buried him in the tomb of his father, which was in Bethlehem. And Joab and his men traveled all night, and they came to Hebron at dawn.
- 2 Sam 3:11-14 : 11 And he could not answer Abner a word again, because he feared him. 12 And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make your league with me, and behold, my hand shall be with you, to bring about all Israel unto you. 13 And he said, Well; I will make a league with you. But one thing I require of you, and that is, You shall not see my face, except you first bring Michal, Saul's daughter, when you come to see my face. 14 And David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I espoused to me for a hundred foreskins of the Philistines.
- 2 Sam 22:8 : 8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was angry.