Verse 10
Trust not in oppression, and do not become vain in robbery; if riches increase, do not set your heart upon them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Bare et pust er menneskene, menneskenes barn; deres løgner er svake. På vektskålen stiger de, de er alle lettere enn tomhet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Sett ikke din lit til undertrykkelse, og bli ikke forfengelige i ran. Om rikdommen øker, sett ikke deres hjerte til den.
Norsk King James
Stol ikke på undertrykkelse, og vær ikke grådig; hvis rikdom øker, fokuser ikke på dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Menneskebarn er kun tomhet; mennesker er løgn. Når de legges på vektskålen, er de lettere enn tomhet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Bare tomhet er menneskenes barn, løgnens sønner; med vekten kan de stige opp, de er lettere enn tomhet, alle sammen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Sett ikke lit til undertrykkelse, og bli ikke forfengelige i ran: om rikdommen øker, sett ikke deres hjerte til den.
o3-mini KJV Norsk
Stol ikke på urett, og la deg ikke drive av grådighet; om rikdom øker, ikke la hjertet ditt vende seg mot den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Sett ikke lit til undertrykkelse, og bli ikke forfengelige i ran: om rikdommen øker, sett ikke deres hjerte til den.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kun et pust er menneskebarn, en løgn er menneskesønner; i vektskålen går de opp, de er lettere enn et pust, alle sammen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.62.10", "source": "אַ֤ךְ ׀ הֶ֥בֶל בְּנֵֽי־אָדָם֮ כָּזָ֢ב בְּנֵ֫י אִ֥ישׁ בְּמֹאזְנַ֥יִם לַעֲל֑וֹת הֵ֝֗מָּה מֵהֶ֥בֶל יָֽחַד׃", "text": "*ʾak* *hebel* are *bĕnê-ʾādām*, *kāzāb* are *bĕnê ʾîsh*; in *mōʾznayim* to *laʿălôt*, they from *hebel* altogether", "grammar": { "*ʾak*": "adverb - surely/only", "*hebel*": "masculine singular noun - vanity/breath/vapor", "*bĕnê-ʾādām*": "masculine plural construct with proper noun - sons of Adam/mankind/humans", "*kāzāb*": "masculine singular noun - lie/falsehood", "*bĕnê ʾîsh*": "masculine plural construct with noun - sons of man/people of rank", "*mōʾznayim*": "masculine dual noun with prefixed preposition 'in' - scales/balances", "*laʿălôt*": "qal infinitive construct with prefixed preposition 'to' - to go up/ascend", "*hebel*": "masculine singular noun with prefixed preposition 'from' - vanity/breath/vapor", "*ḥad*": "adverb - together/altogether/all of them" }, "variants": { "*ʾak*": "surely/only/indeed", "*hebel*": "vanity/vapor/breath/emptiness/futility", "*bĕnê-ʾādām*": "sons of man/human beings/mankind/common people", "*kāzāb*": "lie/falsehood/deception", "*bĕnê ʾîsh*": "sons of man/people of rank/persons of importance", "*mōʾznayim*": "scales/balances/weighing device", "*laʿălôt*": "to go up/ascend/rise/be lifted up", "*yāḥad*": "together/altogether/united/as one" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men mennesker er bare et pust; mennesker er en løgn. Når de legges i vektskålen, er de lettere enn et pust sammen.
Original Norsk Bibel 1866
Menneskens Børn ere aleneste Forfængelighed, Menneskene ere Løgn; naar de oplægges i Vægtskaalen, (da) findes de tilhobe (lettere), end Forfængelighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
KJV 1769 norsk
Sett ikke lit til undertrykking, bli ikke forfengelig i ran: hvis rikdommen øker, sett ikke deres hjerte til dem.
Norsk oversettelse av Webster
Stol ikke på undertrykkelse. La ikke ransferd gjøre dere forfengelige. Hvis rikdom øker, sett ikke deres hjerte til dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Stol ikke på undertrykkelse, og bli ikke forfengelige ved røveri; rikdom, når den øker, legg ikke ditt hjerte til den.
Norsk oversettelse av ASV1901
Stol ikke på undertrykkelse, og bli ikke forfengelig ved plyndring; hvis rikdommen øker, sett ikke deres hjerte til dem.
Norsk oversettelse av BBE
Sett ikke lit til lønnen for urett eller forfeilet vinning; om din rikdom øker, sett ikke ditt håp til den.
Coverdale Bible (1535)
O trust not in wronge & robbery, geue not yor selues vnto vanite: yf riches increase, set not yor herte vpon them.
Geneva Bible (1560)
Trust not in oppression nor in robberie: be not vaine: if riches increase, set not your heart thereon.
Bishops' Bible (1568)
O trust not in wrong dealing and spoyling: geue not your selues vnto vanitie, if riches encrease, set not your heart vpon them.
Authorized King James Version (1611)
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart [upon them].
Webster's Bible (1833)
Don't trust in oppression. Don't become vain in robbery. If riches increase, Don't set your heart on them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Trust not in oppression, And in robbery become not vain, Wealth -- when it increaseth -- set not the heart.
American Standard Version (1901)
Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart [thereon] .
Bible in Basic English (1941)
Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it.
World English Bible (2000)
Don't trust in oppression. Don't become vain in robbery. If riches increase, don't set your heart on them.
NET Bible® (New English Translation)
Do not trust in what you can gain by oppression! Do not put false confidence in what you can gain by robbery! If wealth increases, do not become attached to it!
Referenced Verses
- Ps 52:7 : 7 Look, this is the man that did not make God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
- Isa 30:12 : 12 Therefore thus says the Holy One of Israel, Because you despise this word, and trust in oppression and perverseness, and rely on them:
- Isa 47:10 : 10 For you have trusted in your wickedness; you have said, 'No one sees me.' Your wisdom and your knowledge have perverted you; and you have said in your heart, 'I am, and there is none else besides me.'
- Isa 59:4 : 4 No one calls for justice, nor does anyone plead for truth: they trust in vanity and speak lies; they conceive mischief and bring forth iniquity.
- Isa 61:8 : 8 For I, the Lord, love justice, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
- Jer 13:25 : 25 This is your lot, the portion of your measures from me, says the LORD; because you have forgotten me, and trusted in falsehood.
- Jer 17:11 : 11 As the partridge sits on eggs, and hatches them not; so he that gets riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool.
- Ps 91:14 : 14 Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him: I will set him on high, because he has known My name.
- Prov 23:5 : 5 Will you set your eyes on that which is not? For riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
- Isa 28:15 : 15 Because you have said, We have made a covenant with death, and with hell are we in agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come to us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hidden ourselves:
- Deut 6:10-12 : 10 And it shall be, when the LORD your God has brought you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give you great and good cities, which you did not build, 11 And houses full of all good things, which you did not fill, and wells dug, which you did not dig, vineyards and olive trees, which you did not plant; when you have eaten and are full; 12 Then beware, lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
- Deut 8:12-14 : 12 Lest when you have eaten and are full, and have built beautiful houses, and dwelt therein; 13 And when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied; 14 Then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;
- Job 20:19 : 19 Because he has oppressed and has forsaken the poor; because he has violently taken away a house he did not build;
- Job 20:29 : 29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage assigned to him by God.
- Job 27:16-23 : 16 Though he heaps up silver as the dust, and prepares clothing as the clay; 17 He may prepare it, but the just shall wear it, and the innocent shall divide the silver. 18 He builds his house like a moth, and like a booth that a keeper makes. 19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered; he opens his eyes, and he is no more. 20 Terrors overtake him like waters; a tempest steals him away in the night. 21 The east wind carries him away, and he departs; and as a storm hurls him out of his place. 22 For God will hurl upon him, and not spare; he would gladly flee out of His hand. 23 Men shall clap their hands at him and shall hiss him out of his place.
- Job 31:24-25 : 24 If I have made gold my hope, or said to the fine gold, 'You are my confidence;' 25 If I rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
- Ps 39:6 : 6 Surely every man walks in a vain show: surely they are troubled in vain: he heaps up riches, and does not know who shall gather them.
- Ps 49:6 : 6 Those who trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
- Mark 10:23 : 23 And Jesus looked around and said to his disciples, How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!
- Luke 12:15-21 : 15 And he said to them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life does not consist in the abundance of the things which he possesses. 16 And he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully. 17 And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room to store my crops? 18 And he said, This is what I will do: I will pull down my barns, and build larger ones; and there I will store all my crops and my goods. 19 And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take your rest, eat, drink, and be merry. 20 But God said to him, You fool, this night your soul shall be required of you; then whose shall those things be, which you have provided? 21 So is he that lays up treasure for himself, and is not rich toward God.
- 1 Tim 6:10 : 10 For the love of money is the root of all kinds of evil: which while some coveted after, they have strayed from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
- 1 Tim 6:17 : 17 Charge those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy;
- Mark 8:36-37 : 36 For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul? 37 Or what will a man give in exchange for his soul?