Verse 2
Remember Your congregation, which You have purchased of old; the rod of Your inheritance, which You have redeemed; this Mount Zion, where You have dwelt.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Minn din menighet, som du kjøpte i gammel tid, som du redemerte som din eiendom. Minn Sions fjell, hvor du har gjort din bolig.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Husk på din menighet, som du har kjøpt i gammel tid, staven av din arv, som du har forløst, dette Sion-fjellet hvor du har bodd.
Norsk King James
Husk fellesskapet ditt, som du har kjøpt i gamle dager; din arv, som du har løst fra trelldom; dette fjellet Sion, hvor du har valgt å bo.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Husk din menighet, som du tidligere kjøpte, stammen du gjenløste som din egen, dette Sions berg som du bor på.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Husk din menighet, som du vant i gamle dager, din slekt som du har løskjøpt, Sions fjell, hvor du har bodd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Husk din menighet, som du i gammel tid har kjøpt; din eiendom som du har forløst; dette Sion, hvor du har bodd.
o3-mini KJV Norsk
Husk din forsamling, som du kjøpte for lenge siden; den arv du har løst inn; dette Sions fjell, hvor du har bodd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Husk din menighet, som du i gammel tid har kjøpt; din eiendom som du har forløst; dette Sion, hvor du har bodd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Husk din menighet som du kjøpte for lenge siden, som du løste som ditt arveland, Sion-fjellet hvor du bodde.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Remember Your congregation, which You purchased of old, the tribe of Your inheritance, which You redeemed—Mount Zion, where You have dwelled.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.74.2", "source": "זְכֹ֤ר עֲדָתְךָ֨ ׀ קָ֘נִ֤יתָ קֶּ֗דֶם גָּ֭אַלְתָּ שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑ךָ הַר־צִ֝יּ֗וֹן זֶ֤ה ׀ שָׁכַ֬נְתָּ בּֽוֹ׃", "text": "*Zechor* your *adat* you *qanita* *qedem*, you *ga'alta* *shevet* your *nachalatecha*, *har-Tsiyon* this you *shachanta* in it.", "grammar": { "*Zechor*": "qal imperative masculine singular - 'remember!'", "*adat*": "feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix - 'your congregation/assembly'", "*qanita*": "qal perfect 2nd person masculine singular - 'you acquired/purchased'", "*qedem*": "noun - 'ancient times/east/before'", "*ga'alta*": "qal perfect 2nd person masculine singular - 'you redeemed'", "*shevet*": "masculine singular construct - 'tribe/rod of'", "*nachalatecha*": "feminine singular noun with 2nd person masculine singular suffix - 'your inheritance'", "*har-Tsiyon*": "construct phrase - 'Mount Zion'", "*shachanta*": "qal perfect 2nd person masculine singular - 'you dwelled'" }, "variants": { "*qedem*": "of old/ancient times/from the east/before", "*adat*": "congregation/assembly/community", "*shevet*": "tribe/rod/scepter", "*nachalatecha*": "your inheritance/possession/heritage" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Husk din menighet som du vant deg i gammel tid, stamme du forløste som din eiendom, Sions fjell hvor du har bodd.
Original Norsk Bibel 1866
Kom din Menighed ihu, som du forhvervede i fordum (Tid), din Arvs Stamme, som du gjenløste, dette Zions Bjerg, som du boer paa.
King James Version 1769 (Standard Version)
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
KJV 1769 norsk
Husk din menighet, som du har kjøpt fra gammel tid; din arv, som du har forløst; dette Sion-fjellet der du har bodd.
Norsk oversettelse av Webster
Husk menigheten din, som du kjøpte for lenge siden, som du har forløst til å være din arv; Sion-fjellet, hvor du har bodd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Husk ditt folk, den arvelodden du kjøpte i gammel tid, du gjenløste stavens stamme, dette Sion-fjellet du bebodde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Husk din menighet som du har tatt til deg fra gammel tid, som du har løskjøpt til din arv, og Sion-fjellet, hvor du har bodd.
Norsk oversettelse av BBE
Tenk på din menighet, som du vant til frihet i gamle dager, som du gjorde til ditt arvefolk; Sion-fjellet, som har vært ditt hvilested.
Coverdale Bible (1535)
O thynke vpon thy congregacion, whom thou hast purchased fro the begynnynge:
Geneva Bible (1560)
Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Bishops' Bible (1568)
Remember thy congregation, thou hast possest it nowe a long tyme: thou hast redeemed the rodde of thine inheritaunce, euen mount Sion wherein thou dwellest.
Authorized King James Version (1611)
Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, [which] thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Webster's Bible (1833)
Remember your congregation, which you purchased of old, Which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Remember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion -- Thou didst dwell in it.
American Standard Version (1901)
Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; [And] mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Bible in Basic English (1941)
Keep in mind your band of worshippers, for whom you gave payment in the days which are past, whom you took for yourself as the people of your heritage; even this mountain of Zion, which has been your resting-place.
World English Bible (2000)
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
NET Bible® (New English Translation)
Remember your people whom you acquired in ancient times, whom you rescued so they could be your very own nation, as well as Mount Zion, where you dwell!
Referenced Verses
- Deut 32:9 : 9 For the LORD's portion is his people; Jacob is the place of his inheritance.
- Jer 10:16 : 16 The portion of Jacob is not like them: for he is the Maker of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.
- Exod 15:16 : 16 Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of your arm they shall be as still as a stone; till your people pass over, O LORD, till the people pass over whom you have purchased.
- Deut 4:20 : 20 But the LORD has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as you are this day.
- Deut 9:29 : 29 Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your mighty power and by your stretched out arm.
- Exod 15:13 : 13 In your mercy you have led forth the people whom you have redeemed: you have guided them in your strength to your holy habitation.
- Jer 51:19 : 19 The portion of Jacob is not like them; for He is the Maker of all things; and Israel is the rod of His inheritance; the LORD of hosts is His name.
- Acts 20:28 : 28 Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
- Titus 2:14 : 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
- Rev 5:9 : 9 And they sang a new song, saying, You are worthy to take the book and to open its seals, for You were slain and have redeemed us to God by Your blood out of every tribe, language, people, and nation,
- Ps 9:11 : 11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his deeds.
- Ps 33:12 : 12 Blessed is the nation whose God is the LORD, the people he has chosen for his own inheritance.
- Ps 48:1-2 : 1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in His holy mountain. 2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
- Ps 68:16 : 16 Why do you leap, you high hills? This is the hill which God desires to dwell in; yes, the LORD will dwell in it forever.
- Ps 77:15 : 15 You have with Your arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
- Ps 78:68-69 : 68 But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved. 69 And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he has established forever.
- Ps 106:40 : 40 Therefore the wrath of the LORD was kindled against his people, so much so that he abhorred his own inheritance.
- Ps 132:13-14 : 13 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His dwelling. 14 This is My resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
- Ps 135:4 : 4 For the LORD has chosen Jacob for himself, and Israel for his special treasure.
- Isa 51:11 : 11 Therefore the redeemed of the LORD will return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy will be upon their heads: they will obtain gladness and joy; and sorrow and mourning will flee away.
- Isa 62:12 : 12 And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and you shall be called, Sought out, A city not forsaken.
- Isa 63:9 : 9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.
- Isa 63:17 : 17 O LORD, why have you made us to stray from your ways, and hardened our heart from your fear? Return for your servants' sake, the tribes of your inheritance.