Verse 3
I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I min nød roper jeg til Herren; om natten rekker jeg hendene mine i bønn, men jeg finner ingen trøst.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg mintes Gud og ble bekymret; jeg klaget, og min ånd ble overveldet. Sela.
Norsk King James
Jeg husket Gud og ble opprørt; jeg klagde, og ånden min ble overveldet. Selah.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg søkte Herren på min trengselsdag, min hånd var utstrakt om natten og ga seg ikke, min sjel nektet å la seg trøste.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På trengselens dag søkte jeg Herren. Om natten løftet jeg hendene uten at de ble trette; min sjel nektet å la seg trøste.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg tenkte på Gud, og ble urolig: jeg klaget, og min ånd ble overveldet. Sela.
o3-mini KJV Norsk
Jeg husket Gud og ble berørt; jeg klagde, og min ånd ble overveldet. Selah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg tenkte på Gud, og ble urolig: jeg klaget, og min ånd ble overveldet. Sela.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På nødens dag søkte jeg Herren; om natten rakte jeg ut min hånd uten å bli trøtt, min sjel nektet å la seg trøste.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In the day of my trouble, I sought the Lord. My hand was stretched out at night and did not grow weary; my soul refused to be comforted.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.77.3", "source": "בְּי֥וֹם צָרָתִי֮ אֲדֹנָ֢י דָּ֫רָ֥שְׁתִּי יָדִ֤י ׀ לַ֣יְלָה נִ֭גְּרָה וְלֹ֣א תָפ֑וּג מֵאֲנָ֖ה הִנָּחֵ֣ם נַפְשִֽׁי", "text": "In-*yôm* *ṣārātî* *ʾădōnāy* *dārāštî* *yādî* *laylāh* *niggərāh* and-not *tāp̄ûg* *mēʾănāh* *hinnāḥēm* *nap̄šî*", "grammar": { "*yôm*": "masculine singular noun with prefix preposition 'bə' - in day", "*ṣārātî*": "feminine singular noun + 1st person singular possessive suffix - my distress", "*ʾădōnāy*": "noun, divine title - Lord/my Lord", "*dārāštî*": "1st person singular perfect - I sought", "*yādî*": "feminine singular noun + 1st person singular possessive suffix - my hand", "*laylāh*": "masculine singular noun with lamed prefix - at night", "*niggərāh*": "3rd person feminine singular perfect niphal (passive) - was stretched out/poured out", "*tāp̄ûg*": "3rd person feminine singular imperfect - grow numb/cease", "*mēʾănāh*": "3rd person feminine singular perfect - refused", "*hinnāḥēm*": "niphal infinitive construct - to be comforted", "*nap̄šî*": "feminine singular noun + 1st person singular possessive suffix - my soul" }, "variants": { "*yôm*": "day/time/period", "*ṣārātî*": "my distress/my trouble/my affliction", "*ʾădōnāy*": "my Lord/Lord/Master", "*dārāštî*": "I sought/I inquired/I searched for", "*yādî*": "my hand/my power", "*laylāh*": "night/darkness", "*niggərāh*": "was stretched out/was poured out/flowed", "*tāp̄ûg*": "grow numb/cease/relax", "*mēʾănāh*": "refused/declined/was unwilling", "*hinnāḥēm*": "to be comforted/to be consoled", "*nap̄šî*": "my soul/my life/myself" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På dagen for min trengsel søkte jeg Herren. Min hånd var utstrakt om natten og opphørte ikke; min sjel nektet å la seg trøste.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg søgte Herren paa min Nøds Dag, min Haand var om Natten udrakt og lod ikke af, min Sjæl vægrede sig ved at lade sig trøste.
King James Version 1769 (Standard Version)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
KJV 1769 norsk
Jeg tenkte på Gud og ble urolig: jeg klaget, og min ånd var overveldet. Pause.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg minnes Gud, og jeg sukker. Jeg klager, og min ånd er overveldet. Sela.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg tenker på Gud og stønner, jeg grubler, og min ånd svekkes. Selah.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg minnes Gud, og jeg er urolig; jeg klager, og min ånd er overveldet. Sela.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil minnes Gud, med lyder av sorg; mine tanker er urolige, og min ånd er overveldet. (Selah.)
Coverdale Bible (1535)
When I was in heuynesse, I thought vpo God: whe my hert was vexed, then dyd I speake.
Geneva Bible (1560)
I did thinke vpon God, & was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. Selah.
Bishops' Bible (1568)
I called to remembraunce God, and I was disquieted: I conferred with my selfe, and my spirite was wrapped in pensiuenesse. Selah.
Authorized King James Version (1611)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Webster's Bible (1833)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah.
American Standard Version (1901)
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. {{Selah
Bible in Basic English (1941)
I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah.)
World English Bible (2000)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
NET Bible® (New English Translation)
I said,“I will remember God while I groan; I will think about him while my strength leaves me.”(Selah)
Referenced Verses
- Ps 61:2 : 2 From the ends of the earth I will cry to you, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
- Ps 88:3-9 : 3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to the grave. 4 I am counted with those who go down into the pit; I am as a man who has no strength: 5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more, and they are cut off from your hand. 6 You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the depths. 7 Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. Selah. 8 You have put my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth. 9 My eye mourns by reason of affliction; LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands to you. 10 Will you show wonders to the dead? Shall the dead arise and praise you? Selah. 11 Shall your lovingkindness be declared in the grave, or your faithfulness in destruction? 12 Shall your wonders be known in the dark, and your righteousness in the land of forgetfulness? 13 But to you have I cried, O LORD; and in the morning my prayer comes before you. 14 LORD, why do you cast off my soul? Why do you hide your face from me? 15 I am afflicted and ready to die from my youth up; while I suffer your terrors, I am distracted. 16 Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off. 17 They came around me daily like water; they have encircled me together. 18 Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.
- Ps 102:3-9 : 3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned like a hearth. 4 My heart is stricken and withered like grass, so I forget to eat my bread. 5 Because of the voice of my groaning, my bones cling to my skin. 6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert. 7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop. 8 My enemies reproach me all day long; those who are mad against me are sworn against me. 9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with weeping, 10 Because of your indignation and your wrath; for you have lifted me up and cast me down. 11 My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass. 12 But you, O LORD, shall endure forever, and your remembrance to all generations. 13 You shall arise and have mercy upon Zion, for the time to favor her, yes, the set time, has come. 14 For your servants take pleasure in her stones and favor the dust thereof. 15 So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory. 16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. 17 He will regard the prayer of the destitute and not despise their prayer. 18 This shall be written for the generation to come, that the people who shall be created shall praise the LORD. 19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven the LORD viewed the earth, 20 To hear the groaning of the prisoner, to release those appointed to death, 21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem, 22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. 23 He weakened my strength in the way; he shortened my days. 24 I said, "O my God, do not take me away in the midst of my days; your years are throughout all generations." 25 Of old you have laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. 26 They shall perish, but you shall endure; yes, all of them shall grow old like a garment; as a cloak you shall change them, and they shall be changed. 27 But you are the same, and your years shall have no end. 28 The children of your servants shall continue, and their descendants shall be established before you.
- Ps 142:2-3 : 2 I poured out my complaint before Him; I showed Him my trouble. 3 When my spirit was overwhelmed within me, then You knew my path. In the way where I walked, they secretly laid a snare for me.
- Ps 143:4-5 : 4 Therefore my spirit is overwhelmed within me; my heart within me is desolate. 5 I remember the days of old; I meditate on all Your works; I contemplate the work of Your hands.
- Jer 17:17 : 17 Do not be a terror to me: you are my hope in the day of evil.
- Lam 3:17 : 17 You have moved my soul far from peace; I forgot prosperity.
- Lam 3:39 : 39 Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
- Job 6:4 : 4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison which drinks up my spirit; the terrors of God have arrayed themselves against me.
- Job 7:11 : 11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
- Job 23:15-16 : 15 Therefore I am troubled at his presence; when I consider, I am afraid of him. 16 For God makes my heart faint, and the Almighty troubles me.
- Job 31:23 : 23 For destruction from God was a terror to me, and because of His majesty I could not endure.
- Ps 42:5 : 5 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise Him for the help of His countenance.
- Ps 42:11 : 11 Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise Him, who is the health of my countenance, and my God.
- Ps 43:5 : 5 Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
- Ps 55:4-5 : 4 My heart is in anguish within me, and the terrors of death have fallen upon me. 5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.