Verse 5
I have considered the days of old, the years of ancient times.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du holder øynene mine våkne; jeg er så opprørt at jeg knapt klarer å si et ord.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg tenkte på de gamle dager, årene fra fortiden.
Norsk King James
Jeg har tenkt på de gamle dager, årene fra svunne tider.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du holdt øynene mine våkne, jeg var bekymret og sa ikke noe.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du holdt mine øyelokk våkne; jeg ble så urolig, og jeg kunne ikke tale.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har tenkt på de gamle dager, årene fra forgangne tider.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har minnet de gamle dager, de eldgamle tidene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har tenkt på de gamle dager, årene fra forgangne tider.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du har holdt mine øyne våkne; jeg er så urolig at jeg ikke kan tale.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You have held my eyelids open; I am troubled and cannot speak.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.77.5", "source": "אָ֭חַזְתָּ שְׁמֻר֣וֹת עֵינָ֑י נִ֝פְעַ֗מְתִּי וְלֹ֣א אֲדַבֵּֽר", "text": "*ʾāḥaztā* *šəmurôṯ* *ʿênāy* *nip̄ʿamtî* and-not *ʾădabbēr*", "grammar": { "*ʾāḥaztā*": "2nd person masculine singular perfect - you have held", "*šəmurôṯ*": "feminine plural noun - watches/eyelids", "*ʿênāy*": "dual noun + 1st person singular possessive suffix - my eyes", "*nip̄ʿamtî*": "1st person singular niphal perfect - I was troubled/disturbed", "*ʾădabbēr*": "1st person singular piel imperfect - I speak" }, "variants": { "*ʾāḥaztā*": "you have held/you have seized/you have kept", "*šəmurôṯ*": "watches/eyelids/guards of the night", "*ʿênāy*": "my eyes/my sight", "*nip̄ʿamtî*": "I was troubled/I was disturbed/I was agitated", "*ʾădabbēr*": "I speak/I talk/I utter" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du holdt mine øyelokk åpne; jeg er så opprørt at jeg ikke kan tale.
Original Norsk Bibel 1866
Du holdt mine Øine vaagne, jeg var bekymret og talede ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have considered the days of old, the years of ancient times.
KJV 1769 norsk
Jeg har tenkt på de gamle dager, årene i fortiden.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har tenkt på de tidligere dager, årene fra gammel tid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg tenker på de gamle dagene, årene som har gått.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har tenkt på de gamle dager, de forgangne år.
Norsk oversettelse av BBE
Mine tanker går tilbake til dager som er forbi, til år som er forsvunnet.
Coverdale Bible (1535)
Then remembred I the tymes of olde, & the yeares that were past.
Geneva Bible (1560)
Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
Bishops' Bible (1568)
I dyd thynke vpon the dayes past: and on the yeres of the olde worlde.
Authorized King James Version (1611)
I have considered the days of old, the years of ancient times.
Webster's Bible (1833)
I have considered the days of old, The years of ancient times.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
American Standard Version (1901)
I have considered the days of old, The years of ancient times.
Bible in Basic English (1941)
My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
World English Bible (2000)
I have considered the days of old, the years of ancient times.
NET Bible® (New English Translation)
I thought about the days of old, about ancient times.
Referenced Verses
- Ps 143:5 : 5 I remember the days of old; I meditate on all Your works; I contemplate the work of Your hands.
- Isa 51:9 : 9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in ancient days, in the generations of old. Are you not the one who cut Rahab, and wounded the dragon?
- Deut 32:7 : 7 Remember the days of old, consider the years of many generations: ask your father, and he will show you; your elders, and they will tell you.
- Ps 44:1 : 1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work You did in their days, in the times of old.
- Ps 74:12-18 : 12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. 13 You divided the sea by Your strength: You broke the heads of the dragons in the waters. 14 You broke the heads of leviathan in pieces, and gave him as food to the people inhabiting the wilderness. 15 You cleaved open the fountain and the flood: You dried up mighty rivers. 16 The day is Yours, the night also is Yours: You have prepared the light and the sun. 17 You have set all the borders of the earth: You have made summer and winter. 18 Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed Your name.
- Isa 63:9-9 : 9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old. 10 But they rebelled, and grieved his Holy Spirit: therefore he turned to be their enemy, and he fought against them. 11 Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he who brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? Where is he who put his Holy Spirit within him? 12 Who led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? 13 Who led them through the deep, like a horse in the wilderness, that they should not stumble? 14 As a beast goes down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so you led your people, to make yourself a glorious name. 15 Look down from heaven, and behold from the habitation of your holiness and of your glory: where is your zeal and your strength, the yearning of your heart and your mercies toward me? Are they restrained?
- Mic 7:14-15 : 14 Feed your people with your rod, the flock of your heritage, who dwell solitarily in the woodland, in the midst of Carmel; let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old. 15 According to the days of your coming out of the land of Egypt will I show him marvelous things.