Verse 21
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De konspirerer mot den rettferdige sjelen, og de fordømmer uskyldig blod.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De slår seg sammen mot den rettferdiges sjel og fordømmer uskyldig blod.
Norsk King James
De samler seg mot den rettferdige sjelen, og dømmer det uskyldige blodet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De samler seg mot den rettferdiges sjel, og dømmer uskyldig blod.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De forfølger de rettferdige og feller uskyldige i døden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De samler seg mot den rettferdiges sjel, og dømmer uskyldig blod.
o3-mini KJV Norsk
De samler seg mot den rettferdiges sjel, og fordømmer det uskyldige blod.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De samler seg mot den rettferdiges sjel, og dømmer uskyldig blod.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De samler seg mot den rettferdiges liv og dømmer blod slik.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They band together against the life of the righteous and condemn innocent blood.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.94.21", "source": "יָ֭גוֹדּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ", "text": "*yāgôddû* upon-*nepeš* *ṣaddîq* *wə-dām* *nāqî* *yaršîʿû*", "grammar": { "*yāgôddû*": "verb, qal, imperfect, 3rd person, masculine, plural - they attack/gather against", "*ʿal-nepeš*": "preposition + noun, feminine, singular, construct - upon soul of", "*ṣaddîq*": "adjective, masculine, singular - righteous one", "*wə-dām*": "conjunction + noun, masculine, singular - and blood of", "*nāqî*": "adjective, masculine, singular - innocent", "*yaršîʿû*": "verb, hiphil, imperfect, 3rd person, masculine, plural - they condemn" }, "variants": { "*yāgôddû*": "attack/gather against/band together against", "*nepeš*": "soul/life", "*ṣaddîq*": "righteous one/just one", "*dām*": "blood/lifeblood", "*nāqî*": "innocent/blameless", "*yaršîʿû*": "condemn/pronounce guilty/declare wicked" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De samler seg mot den rettferdiges sjel og fordømmer uskyldig blod.
Original Norsk Bibel 1866
De slaae sig sammen i Troppeviis imod en Retfærdigs Sjæl, og de fordømme uskyldigt Blod.
King James Version 1769 (Standard Version)
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
KJV 1769 norsk
De samles mot den rettskafnes sjel og dømmer det uskyldige blod.
Norsk oversettelse av Webster
De samler seg mot den rettferdiges sjel, og dømmer uskyldig blod.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De samler seg mot den rettferdiges sjel, Og erklærer uskyldig blod som skyldig.
Norsk oversettelse av ASV1901
De samler seg mot de rettferdiges sjel og dømmer uskyldig blod.
Norsk oversettelse av BBE
De slutter seg sammen mot den oppriktiges sjel, for å dømme dem som ikke har gjort noe galt.
Coverdale Bible (1535)
They gather them together agaynst the soule of the rightuous, & condemne the innocent bloude.
Geneva Bible (1560)
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Bishops' Bible (1568)
They flocke together agaynst the soule of the ryghteous: and condemne the innocent blood.
Authorized King James Version (1611)
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Webster's Bible (1833)
They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
American Standard Version (1901)
They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
Bible in Basic English (1941)
They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong.
World English Bible (2000)
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
NET Bible® (New English Translation)
They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.
Referenced Verses
- Prov 17:15 : 15 He who justifies the wicked, and he who condemns the just, both of them are an abomination to the LORD.
- Exod 23:7 : 7 Keep far from a false matter, and do not kill the innocent and righteous, for I will not acquit the wicked.
- Ps 59:3 : 3 For, look, they lie in wait for my life; the mighty are gathered against me, not for my transgression nor for my sin, O LORD.
- Matt 27:1 : 1 When morning came, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
- Matt 27:4 : 4 Saying, I have sinned in that I have betrayed innocent blood. And they said, What is that to us? See to that yourself.
- Acts 4:5-7 : 5 And it came to pass on the next day that their rulers, elders, and scribes, 6 Along with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem. 7 And when they had set them in the midst, they asked, By what power or by what name have you done this?
- Acts 4:27-28 : 27 For truly against Your holy servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together 28 To do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
- Acts 7:52 : 52 Which of the prophets have your fathers not persecuted? And they have killed those who foretold the coming of the Just One, of whom you have now become the betrayers and murderers,
- Acts 7:58-60 : 58 And cast him out of the city and stoned him, and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. 59 And they stoned Stephen as he called on God and said, Lord Jesus, receive my spirit. 60 And he knelt down and cried with a loud voice, Lord, do not charge them with this sin. And when he had said this, he fell asleep.
- Jas 5:6 : 6 You have condemned and killed the righteous; and he does not resist you.
- Rev 17:6 : 6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus; and when I saw her, I marveled with great wonder.
- Ps 106:38 : 38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
- Prov 1:11 : 11 If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
- Prov 1:16 : 16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
- 1 Kgs 21:19 : 19 And you shall speak to him, saying, Thus says the LORD, Have you killed, and also taken possession? And you shall speak to him, saying, Thus says the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick your blood, even yours.
- Ps 2:1-3 : 1 Why do the nations rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, 3 Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us.
- Ps 22:16 : 16 For dogs have surrounded me; the assembly of the wicked have enclosed me; they pierced my hands and my feet.
- Ps 56:6 : 6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, waiting for my life.
- Jer 26:15 : 15 But know for certain that if you put me to death, you will surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon its inhabitants; for truly the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing.
- Ezek 22:6 : 6 Behold, the princes of Israel, every one, were in you using their power to shed blood.
- Ezek 22:12 : 12 In you they have taken bribes to shed blood; you have taken usury and increase, and you have greedily gained from your neighbors by extortion, and have forgotten Me, says the Lord GOD.
- Ezek 22:27 : 27 Her princes in its midst are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
- Matt 23:32-36 : 32 Fill up, then, the measure of your fathers' guilt. 33 Serpents, brood of vipers, how can you escape the condemnation of hell? 34 Therefore, indeed, I send to you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city: 35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly I say to you, all these things shall come upon this generation.