Verse 31
Do we then make void the law through faith? Certainly not: on the contrary, we establish the law.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Opphever vi da loven ved tro? Gud forby! Men vi stadfester loven.
NT, oversatt fra gresk
Opphever vi da loven ved troen? Ingen ting! Men vi bekrefter loven.
Norsk King James
Gjør vi da loven ugyldig ved tro? Gud forby! Ja, vi bekrefter loven.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Opphever vi da loven gjennom troen? Absolutt ikke! Vi bekrefter loven.
KJV/Textus Receptus til norsk
Opphever vi da loven ved troen? Gud forby! Nei, vi stadfester loven.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Opphever vi da loven ved troen? Slett ikke! Tvert imot, vi stadfester loven.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Opphever vi så loven ved troen? På ingen måte: ja, vi stadfester loven.
o3-mini KJV Norsk
Gjør vi da loven ugyldig gjennom tro? Gud forby: nei, vi opprettholder loven.
gpt4.5-preview
Opphever vi da loven ved troen? På ingen måte! Vi stadfester loven.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Opphever vi da loven ved troen? På ingen måte! Vi stadfester loven.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Opphever vi da loven gjennom troen? Slett ikke! Vi stadfester loven.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do we then nullify the law by this faith? Absolutely not! Instead, we uphold the law.
biblecontext
{ "verseID": "Romans.3.31", "source": "Νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; Μὴ γένοιτο: ἀλλὰ, νόμον ἱστῶμεν.", "text": "*Nomon oun katargoumen dia tēs pisteōs*? *Mē genoito*: *alla*, *nomon histōmen*.", "grammar": { "*Nomon*": "noun, accusative, masculine, singular - law", "*oun*": "inferential particle - therefore/then", "*katargoumen*": "verb, present active, 1st person plural - we nullify/abolish", "*dia tēs pisteōs*": "preposition + article + noun, genitive, feminine, singular - through the faith", "*Mē genoito*": "optative phrase, aorist middle, 3rd person singular - may it not be", "*alla*": "adversative conjunction - but", "*nomon*": "noun, accusative, masculine, singular - law", "*histōmen*": "verb, present active, 1st person plural - we establish/uphold" }, "variants": { "*Nomon*": "law/Torah/legal system", "*katargoumen*": "nullify/abolish/cancel/render inoperative", "*Mē genoito*": "may it not be/by no means/certainly not/God forbid", "*histōmen*": "establish/uphold/confirm/strengthen" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Opphever vi da loven ved troen? Slett ikke! Vi stadfester loven.
Original Norsk Bibel 1866
Afskaffe vi da Loven formedelst Troen? Det være langt fra! men vi stadfæste Loven.
King James Version 1769 (Standard Version)
Do we then make void the law thugh faith? God forbid: yea, we establish the law.
KJV 1769 norsk
Opphever vi da loven gjennom troen? På ingen måte: ja, vi stadfester loven.
Norsk oversettelse av Webster
Opphever vi da loven ved troen? Slett ikke! Nei, vi stadfester loven.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Opphever vi da loven ved troen? Ingenlunde! Vi stadfester loven.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gjør vi da loven ugyldig ved troen? Slett ikke! Nei, vi stadfester loven.
Norsk oversettelse av BBE
Gjør vi da loven uten virkning ved tro? På ingen måte: men vi bekrefter at loven er viktig.
Tyndale Bible (1526/1534)
Do we then destroye the lawe thorow fayth? God forbid. But we rather mayntayne the lawe.
Coverdale Bible (1535)
Destroye we then the lawe thorow faith? God forbyd. But we mantayne the lawe.
Geneva Bible (1560)
Doe we then make the Lawe of none effect through faith? God forbid: yea, we establish the Lawe.
Bishops' Bible (1568)
Do we then destroy the lawe through fayth? God forbyd: But we rather mayntayne the lawe.
Authorized King James Version (1611)
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
Webster's Bible (1833)
Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Law then do we make useless through the faith? let it not be! yea, we do establish law.
American Standard Version (1901)
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.
Bible in Basic English (1941)
Do we, then, through faith make the law of no effect? in no way: but we make it clear that the law is important.
World English Bible (2000)
Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
NET Bible® (New English Translation)
Do we then nullify the law through faith? Absolutely not! Instead we uphold the law.
Referenced Verses
- Matt 5:17 : 17 Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets: I did not come to destroy, but to fulfill.
- Rom 8:4 : 4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.
- Gal 2:21 : 21 I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain.
- Gal 3:17-19 : 17 And this I say, that the covenant, which was confirmed before by God in Christ, the law, which came four hundred and thirty years later, cannot annul, that it should make the promise of no effect. 18 For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise, but God gave it to Abraham by promise. 19 Why then serves the law? It was added because of transgressions, until the seed should come to whom the promise was made, and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
- Heb 10:15-16 : 15 The Holy Spirit also is a witness to us; for after he had said before, 16 This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put my laws into their hearts, and in their minds I will write them,
- Jas 2:8-9 : 8 If you fulfill the royal law according to the Scripture, You shall love your neighbor as yourself, you do well. 9 But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors. 10 For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. 11 For He who said, Do not commit adultery, also said, Do not kill. Now if you do not commit adultery, yet if you kill, you have become a transgressor of the law. 12 So speak and so do as those who will be judged by the law of liberty.
- Rom 10:4 : 4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
- Rom 13:8-9 : 8 Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law. 9 For the commandments, 'You shall not commit adultery,' 'You shall not murder,' 'You shall not steal,' 'You shall not bear false witness,' 'You shall not covet,' and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, 'You shall love your neighbor as yourself.' 10 Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
- 1 Cor 9:21 : 21 To those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law.
- Gal 2:19 : 19 For I through the law died to the law, that I might live to God.
- Ps 40:8 : 8 I delight to do Your will, O my God: yes, Your law is within my heart.
- Ps 119:126 : 126 It is time for You to act, O LORD, for they have regarded Your law as void.
- Isa 42:21 : 21 The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable.
- Jer 8:8-9 : 8 How do you say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Behold, certainly in vain he made it; the pen of the scribes is in vain. 9 The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: behold, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?
- Jer 31:33-34 : 33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, says the LORD, I will put my law within them, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. 34 And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them to the greatest of them, says the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
- Matt 3:15 : 15 And Jesus answering said to him, Permit it to be so now: for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness. Then he permitted him.
- Matt 5:20 : 20 For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.
- Matt 15:6 : 6 And does not honor his father or his mother, he shall be free. Thus have you made the commandment of God of no effect by your tradition.
- Rom 3:4 : 4 Certainly not: indeed, let God be true, but every man a liar; as it is written, 'That you may be justified in your words, and may overcome when you are judged.'
- Rom 4:14 : 14 For if those who are of the law are heirs, faith is made void and the promise nullified.
- Rom 7:7-9 : 7 What shall we say then? Is the law sin? Certainly not. Indeed, I would not have known sin except through the law: for I would not have known lust unless the law had said, 'You shall not covet.' 8 But sin, taking opportunity by the commandment, worked in me all kinds of covetousness. For without the law, sin was dead. 9 For I was alive once without the law, but when the commandment came, sin revived, and I died. 10 And the commandment, which was intended for life, I found to be leading to death. 11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it killed me. 12 Therefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. 13 Was then that which is good made death unto me? Certainly not. But sin, that it might appear sin, was producing death in me through what is good; that sin through the commandment might become exceedingly sinful. 14 For we know that the law is spiritual, but I am carnal, sold under sin.
- Rom 7:22 : 22 For I delight in the law of God according to the inner man:
- Rom 7:25 : 25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
- Gal 5:18-23 : 18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law. 19 Now the works of the flesh are evident, which are these: adultery, fornication, uncleanness, lewdness, 20 idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousy, wrath, strife, seditious, heresies, 21 envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness, self-control; against such there is no law.