Verse 6
Who is this coming out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the powders of the merchant?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvem er det som stiger opp fra ørkenen, som en røykfylt røkelse, med myrra og røkelse og alle slags duftstoffer?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvem er dette som kommer opp fra ørkenen, som røyk av pelarsøyler, parfymert med myrra og røkelse, med all slags krydder fra kjøpmannen?
Norsk King James
Hvem er dette som kommer opp fra ørkenen som søyler av røyk, duftende med myrra og røkelse, med alle handelsmannens pulver?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem er hun som kommer opp fra ørkenen som røyksøyler, duftende av myrra og røkelse, med alle slags krydders friske dufter?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvem er dette som kommer opp fra ørkenen, lik røyksøyler, parfymert med myrra og røkelse, fra alle kjøpmenns krydder?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvem er dette som kommer opp fra ørkenen som røyksøyler, parfymeret med myrra og røkelse, med alle de kjøpmannens dufter?
o3-mini KJV Norsk
Hvem er dette som kommer ut fra ødemarken som søyler av røyk, duftet med myrra og røkelse, og med alle handels krydder?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvem er dette som kommer opp fra ørkenen som røyksøyler, parfymeret med myrra og røkelse, med alle de kjøpmannens dufter?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvem er dette som kommer opp fra ørkenen, lik røkelsessøyler, parfymert med myrra og røkelse, fra alle krydderhandlerens pulver?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Who is this coming up from the wilderness like columns of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of the merchant?
biblecontext
{ "verseID": "Song of Songs.3.6", "source": "מִ֣י זֹ֗את עֹלָה֙ מִן־הַמִּדְבָּ֔ר כְּתִֽימֲר֖וֹת עָשָׁ֑ן מְקֻטֶּ֤רֶת מוֹר֙ וּלְבוֹנָ֔ה מִכֹּ֖ל אַבְקַ֥ת רוֹכֵֽל׃", "text": "Who *zōʾṯ* *ʿōlâ* from-the-*miḏbār* like-*tîmărôṯ* *ʿāshān*, *məquṭṭereṯ* *môr* *û-ləḇônâ*, from-all *ʾaḇqaṯ* *rôḵēl*?", "grammar": { "*zōʾṯ*": "demonstrative pronoun, feminine singular - this", "*ʿōlâ*": "verb, Qal participle, feminine singular - coming up/ascending", "*miḏbār*": "noun, masculine, singular with definite article - the wilderness/desert", "*tîmărôṯ*": "noun, feminine, plural construct - columns/pillars of", "*ʿāshān*": "noun, masculine, singular - smoke", "*məquṭṭereṯ*": "verb, Pual participle, feminine singular - perfumed/made fragrant", "*môr*": "noun, masculine, singular - myrrh", "*û-ləḇônâ*": "conjunction + noun, feminine, singular - and frankincense", "*ʾaḇqaṯ*": "noun, feminine, singular construct - powder/dust of", "*rôḵēl*": "noun, masculine, singular - merchant/trader" }, "variants": { "*ʿōlâ*": "ascending/coming up/rising", "*miḏbār*": "wilderness/desert/uninhabited land", "*tîmărôṯ*": "columns/pillars/palm-like columns", "*məquṭṭereṯ*": "perfumed/made fragrant with incense/fumigated", "*ʾaḇqaṯ*": "powder/dust/fragrant powder", "*rôḵēl*": "merchant/trader/spice merchant" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvem er hun som kommer opp fra ørkenen som røk fra myrra og røkelse, fra alle kryddere av handelsfolk?
Original Norsk Bibel 1866
Hvo er hun, der kommer op fra Ørken som Støtter af Røg, gjennemrøget (af) Myrrha og Virak (og) allehaande Pulver fra Apothekeren?
King James Version 1769 (Standard Version)
Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
KJV 1769 norsk
Hvem er denne som kommer ut av ørkenen som røyksøyler, parfymert med myrra og røkelse, med alle krydderier fra kjøpmannen?
Norsk oversettelse av Webster
Hvem er denne som kommer opp fra ørkenen som røkstøtter, Parfymert med myrra og røkelse, Med all slags krydder fra kjøpmannen?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem er dette som kommer opp fra ødemarken, lik søyler av røyk, duftende av myrra og røkelse, fra all krydder som handlerne selger?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvem er denne som kommer opp fra ødemarken som røyksøyler, parfymert med myrra og røkelse, med alle disse krydder fra kjøpmannen?
Norsk oversettelse av BBE
Hvem er det som kommer opp fra ødemarken som røk av røkelse, duftende av myrra og allslags krydder fra kjøpmannen?
Coverdale Bible (1535)
Who is this, that commeth out of ye wyldernesse like pilers of smoke, as it were a smell of Myrre, frankencense and all maner spyces of the Apotecary?
Geneva Bible (1560)
Who is shee that commeth vp out of the wildernes like pillars of smoke perfumed with myrrhe and incense, and with all the spices of the marchant?
Bishops' Bible (1568)
Who is this that commeth vp out of the wyldernesse like vapours of smoke, as it were a smell of myrre, frankensence, and all maner spices of the Apothecarie?
Authorized King James Version (1611)
¶ Who [is] this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
Webster's Bible (1833)
Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all spices of the merchant?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who `is' this coming up from the wilderness, Like palm-trees of smoke, Perfumed `with' myrrh and frankincense, From every powder of the merchant?
American Standard Version (1901)
Who is this that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant?
Bible in Basic English (1941)
Who is this coming out of the waste places like pillars of smoke, perfumed with sweet spices, with all the spices of the trader?
World English Bible (2000)
Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all spices of the merchant?
NET Bible® (New English Translation)
The Royal Wedding ProcessionThe Speaker: Who is this coming up from the wilderness like a column of smoke, like a fragrant billow of myrrh and frankincense, every kind of fragrant powder of the traveling merchants?
Referenced Verses
- Song 8:5 : 5 Who is this coming up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised you up under the apple tree; there your mother brought you forth; there she gave birth to you.
- Song 1:13 : 13 A bundle of myrrh is my beloved to me; he shall lie all night between my breasts.
- Song 4:6 : 6 Until the day breaks, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
- Song 4:12-14 : 12 A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed. 13 Your plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, 14 Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
- Song 5:5 : 5 I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet-smelling myrrh, upon the handles of the lock.
- Song 5:13 : 13 His cheeks are like a bed of spices, like sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet-smelling myrrh.
- Exod 13:21-22 : 21 And the LORD went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: 22 He did not take away the pillar of cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.
- Exod 30:34 : 34 And the LORD said to Moses, Take sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum, sweet spices with pure frankincense: of each shall there be equal amounts:
- Deut 8:2 : 2 And you shall remember all the way which the LORD your God led you these forty years in the wilderness, to humble you, and to test you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.
- Song 1:3 : 3 Because of the fragrance of your good ointments, your name is like ointment poured out; therefore, the maidens love you.
- Isa 43:19 : 19 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness and rivers in the desert.
- Jer 2:2 : 2 Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, Thus says the LORD; I remember you, the kindness of your youth, the love of your engagements, when you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
- Jer 31:2 : 2 Thus says the LORD, The people who survived the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to give him rest.
- Joel 2:29-31 : 29 And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit. 30 And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood and fire and pillars of smoke. 31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD comes.
- Matt 2:11 : 11 And when they had come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, frankincense, and myrrh.
- Acts 2:18-21 : 18 On My servants and on My maidservants I will pour out My Spirit in those days, and they shall prophesy: 19 I will show wonders in heaven above and signs on the earth below: blood, fire, and vapor of smoke: 20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes: 21 And it shall come to pass that whoever calls on the name of the Lord shall be saved.
- 2 Cor 2:14-16 : 14 Now thanks be to God, who always leads us to triumph in Christ, and reveals the fragrance of His knowledge by us in every place. 15 For we are to God the sweet aroma of Christ among those who are being saved and among those who are perishing. 16 To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is adequate for these things?
- Phil 4:18 : 18 But I have all and abound; I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.
- Col 3:1-2 : 1 If you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits at the right hand of God. 2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
- Rev 5:8 : 8 And when He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
- Rev 12:6 : 6 And the woman fled into the wilderness, where she had a place prepared by God, so that she might be nourished there for one thousand two hundred sixty days.
- Rev 12:14 : 14 But the two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly into the wilderness to her place, where she was nourished for a time, times, and half a time, away from the presence of the serpent.