Verse 11
His head is like the finest gold, his locks are bushy, and black as a raven.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min elskede har et hode av rent gull; krøllene hans er lange og svarte som ravnfjær.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hans hode er som det fineste gull, hans lokker er krøllete og svarte som ravnen.
Norsk King James
Min elskede er hvit og rød, den fremste blant ti tusen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hans hode er som det kostelige gull, som det fine gull. Hans lokker er krøllete, sorte som ravnen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans hode er som det fineste gull, hans krøller som bølger, sorte som en ravn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hans hode er som det mest rene gull, hans lokker er buskete, og svarte som en ravn.
o3-mini KJV Norsk
Hans hode skinner som det fineste gull, og hans lokker er fyldige og svarte som en ravn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hans hode er som det mest rene gull, hans lokker er buskete, og svarte som en ravn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans hode er fint gull, hans lokker er bølgende, svarte som ravnen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
His head is purest gold; his locks are wavy, black as a raven.
biblecontext
{ "verseID": "Song of Songs.5.11", "source": "רֹאשׁ֖וֹ כֶּ֣תֶם פָּ֑ז קְוּצּוֹתָיו֙ תַּלְתַּלִּ֔ים שְׁחֹר֖וֹת כָּעוֹרֵֽב׃", "text": "His *rōʾšô* is *keṯem pāz*; his *qəwuṣṣôṯāyw* are *taltallîm*, *šəḥōrôṯ kāʿôrēḇ*", "grammar": { "*rōʾšô*": "noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - his head", "*keṯem*": "noun, masculine singular construct - finest gold of", "*pāz*": "noun, masculine singular - pure gold/refined gold", "*qəwuṣṣôṯāyw*": "noun, feminine plural with 3rd person masculine singular suffix - his locks", "*taltallîm*": "noun, masculine plural - flowing curls/wavy", "*šəḥōrôṯ*": "adjective, feminine plural - black", "*kāʿôrēḇ*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - like a raven" }, "variants": { "*keṯem pāz*": "finest gold/pure gold/refined gold", "*taltallîm*": "wavy/curly/flowing", "*šəḥōrôṯ kāʿôrēḇ*": "black as a raven/raven-black" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans hode er som det fineste gull, hans lokker er krøllete, svarte som ravn.
Original Norsk Bibel 1866
Hans Hoved er (som) det (kostelige) Guld, (som) det (fine) Guld; hans Lokker ere krusede, sorte som Ravnen.
King James Version 1769 (Standard Version)
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
KJV 1769 norsk
Hans hode er som det fineste gull, hans lokker er fyldige og svarte som ravnen.
Norsk oversettelse av Webster
Hans hode er som det reneste gull. Håret hans er krøllete, sort som en ravn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hans hode er rent gull – fint gull, hans lokker flytende, mørke som ravn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hans hode er som edleste gull; hans lokker er buskete og svarte som ravnen.
Norsk oversettelse av BBE
Hans hode er som det fineste gull; håret hans er tykt, og svart som en ravn.
Coverdale Bible (1535)
his heade is the most fyne golde, the lockes of his hayre are bu?shed, browne as the euenynge:
Geneva Bible (1560)
His head is as fine golde, his lockes curled, and blacke as a rauen.
Bishops' Bible (1568)
His head is as the most fine golde, the lockes of his heere are busshed, & blacke as a crowe.
Authorized King James Version (1611)
His head [is as] the most fine gold, his locks [are] bushy, [and] black as a raven.
Webster's Bible (1833)
His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.
Young's Literal Translation (1862/1898)
His head `is' pure gold -- fine gold, His locks flowing, dark as a raven,
American Standard Version (1901)
His head is [as] the most fine gold; His locks are bushy, [and] black as a raven.
Bible in Basic English (1941)
His head is as the most delicate gold; his hair is thick, and black as a raven.
World English Bible (2000)
His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.
NET Bible® (New English Translation)
His head is like the purest gold. His hair is curly– black like a raven.
Referenced Verses
- Song 5:2 : 2 I sleep, but my heart wakes: it is the voice of my beloved that knocks, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
- Song 7:5 : 5 Your head crowns you like Carmel, and the hair of your head is like purple; the king is held captive by your locks.
- Dan 2:37-38 : 37 You, O king, are a king of kings, for the God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory. 38 And wherever the children of men dwell, or the beasts of the field and the birds of the heavens, he has given them into your hand, and has made you ruler over them all. You are this head of gold.
- Dan 7:9 : 9 I watched until thrones were set up, and the Ancient of Days took his seat, whose garment was white as snow, and the hair of his head like pure wool. His throne was like a fiery flame, and its wheels as burning fire.
- Eph 1:21-22 : 21 Far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this world but also in that which is to come: 22 And He put all things under His feet and gave Him to be head over all things to the church,
- Rev 1:14 : 14 His head and hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were like a flame of fire;