Verse 5

I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet-smelling myrrh, upon the handles of the lock.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg sto opp for å åpne for min elskede, og hendene mine dryppet av myrrha, med fingrene dekket av flytende myrha fra låsen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg reiste meg for å åpne for min elskede; og hendene mine dryppet av myrra, og fingrene mine av velluktende myrra, på låsens håndtak.

  • Norsk King James

    Jeg reiste meg for å åpne for min elskede; hendene mine var dekket med myrra, på håndtakene til låsen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da sto jeg opp for å åpne for min elskede, og mine hender dryppet av myrra, mine fingre av rennende myrra på låsens håndtak.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg reiste meg for å åpne for min elskede, og mine hender dryppet av myrra, mine fingre av flytende myrra på håndtaket av låsen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg reiste meg for å åpne for min elskede; og hendene mine dryppet av myrra, og fingrene mine med velluktende myrra, på låsens håndtak.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg reiste meg for å åpne for min elskede, og mine hender var fulle av myrra, mens mine fingre bar den velduftende myrra ved låsens håndtak.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg reiste meg for å åpne for min elskede; og hendene mine dryppet av myrra, og fingrene mine med velluktende myrra, på låsens håndtak.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg sto opp for å åpne for min elskede, og mine hender dryppet av myrra, mine fingrer av flytende myrra, over låsens håndtak.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I arose to open for my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the bolt.

  • biblecontext

    { "verseID": "Song of Songs.5.5", "source": "קַ֥מְתִּֽי אֲנִ֖י לִפְתֹּ֣חַ לְדוֹדִ֑י וְיָדַ֣י נָֽטְפוּ־מ֗וֹר וְאֶצְבְּעֹתַי֙ מ֣וֹר עֹבֵ֔ר עַ֖ל כַּפּ֥וֹת הַמַּנְעֽוּל׃", "text": "I *qamtî ʾănî* to *lip̄tōaḥ* for my *dôḏî*, and my *yāḏay nāṭəp̄û-mōr*, and my *ʾeṣbəʿōṯay* *mōr ʿōḇēr* upon *kappôṯ hammanʿûl*", "grammar": { "*qamtî*": "perfect, 1st person singular - I arose/stood up", "*ʾănî*": "personal pronoun, 1st person singular - I", "*lip̄tōaḥ*": "preposition + infinitive construct - to open", "*dôḏî*": "noun, masculine singular with 1st person possessive suffix - my beloved", "*yāḏay*": "noun, feminine dual with 1st person possessive suffix - my hands", "*nāṭəp̄û-mōr*": "perfect, 3rd person common plural + noun - dripped myrrh", "*ʾeṣbəʿōṯay*": "noun, feminine plural with 1st person possessive suffix - my fingers", "*mōr*": "noun, masculine singular - myrrh", "*ʿōḇēr*": "participle, masculine singular - flowing/passing/liquid", "*kappôṯ*": "noun, feminine plural construct - handles of", "*hammanʿûl*": "definite article + noun, masculine singular - the bolt/lock" }, "variants": { "*nāṭəp̄û*": "dripped/flowed/distilled", "*mōr ʿōḇēr*": "flowing myrrh/liquid myrrh/passing myrrh", "*kappôṯ hammanʿûl*": "handles of the bolt/parts of the lock/handles of the lock" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg reiste meg for å åpne for min kjære, og mine hender dryppet av myrra; fingrene mine av flytende myrra, på dørens håndtak.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da stod jeg op at lade op for min Kjæreste, og mine Hænder dryppede af Myrrha, og mine Fingre af Myrrha, som løb over paa Haandfangene paa Laasen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg reiste meg for å åpne for min elskede, og hendene mine dryppet av myrra, og fingrene mine av duftende myrra, på låsen til døren.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg sto opp for å åpne for min elskede. Hendene mine dryppet av myrra, fingrene mine med flytende myrra, på håndtakene til låsen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg sto opp for å åpne for min elskede, og mine hender dryppet av myrra, ja, fingrene mine av flytende myrra, på låsens håndtak.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg reiste meg for å åpne for min elskede; Og hendene mine dryppet av myrra, fingrene mine av flytende myrra, på boltens håndtak.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg sto opp for å slippe min elskede inn; og hendene mine dryppet av myrra, og fingrene av flytende myrra, på dørens lås.

  • Coverdale Bible (1535)

    so that I stode vp to open vnto my beloued. My hades dropped wt Myrre, & the Myrre ranne downe my fyngers vpon ye lock.

  • Geneva Bible (1560)

    I rose vp to open to my welbeloued, and mine hands did drop downe myrrhe, and my fingers pure myrrhe vpon the handels of the barre.

  • Bishops' Bible (1568)

    I stoode vp to open vnto my beloued, and my handes dropped with Myrre, & the Myrre ranne downe my fingers vpon the locke.

  • Authorized King James Version (1611)

    I rose up to open to my beloved; and my hands dropped [with] myrrh, and my fingers [with] sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.

  • Webster's Bible (1833)

    I rose up to open for my beloved. My hands dripped with myrrh, My fingers with liquid myrrh, On the handles of the lock.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    I rose to open to my beloved, And my hands dropped myrrh, Yea, my fingers flowing myrrh, On the handles of the lock.

  • American Standard Version (1901)

    I rose up to open to my beloved; And my hands dropped with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, Upon the handles of the bolt.

  • Bible in Basic English (1941)

    I got up to let my loved one in; and my hands were dropping with myrrh, and my fingers with liquid myrrh, on the lock of the door.

  • World English Bible (2000)

    I rose up to open for my beloved. My hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the lock.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I arose to open for my beloved; my hands dripped with myrrh– my fingers flowed with myrrh on the handles of the lock.

Referenced Verses

  • Song 5:13 : 13 His cheeks are like a bed of spices, like sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet-smelling myrrh.
  • Luke 12:36 : 36 And you yourselves be like men who wait for their master, when he will return from the wedding; that when he comes and knocks, they may open to him immediately.
  • 2 Cor 7:7 : 7 And not by his coming only, but by the comfort with which he was comforted in you, when he told us of your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced even more.
  • 2 Cor 7:9-9 : 9 Now I rejoice, not that you were made sorry, but that you sorrowed to repentance: for you were made sorry in a godly manner, that you might suffer damage by us in nothing. 10 For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be repented of: but the sorrow of the world produces death. 11 For observe this very thing, that you sorrowed in a godly manner, what diligence it produced in you, yes, what clearing of yourselves, yes, what indignation, yes, what fear, yes, what vehement desire, yes, what zeal, yes, what vindication! In all things you have proved yourselves to be clear in this matter.
  • Eph 3:17 : 17 That Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
  • Rev 3:20 : 20 Behold, I stand at the door, and knock: if anyone hears my voice, and opens the door, I will come in to him, and will dine with him, and he with me.
  • Song 3:6 : 6 Who is this coming out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the powders of the merchant?
  • Song 4:13-14 : 13 Your plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, 14 Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
  • Song 5:2 : 2 I sleep, but my heart wakes: it is the voice of my beloved that knocks, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.