Verse 8
Sound speech that cannot be condemned; that he who is of the opposite side may be ashamed, having nothing evil to say of you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
sunne ord, som ikke kan klandres; så den som er imot, kan bli skamfull, uten å ha noe ondt å si om deg.
NT, oversatt fra gresk
med en sunn undervisning, uten noe som kan kritiseres; så den som er imot deg skal bli skamfull, og ikke ha noe ondt å si om deg.
Norsk King James
Sunn tale, som ikke kan kritiseres; så de som er imot deg kan bli skamfulle, fordi de ikke har noe ondt å si om deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
ha en sunn, ulastelig tale, så motstanderen skammer seg når han ikke har noe ondt å si om dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
lydige ord som ikke kan bli lastet, for at de som er motstandere kan bli til skamme, uten å ha noe ondt å si om oss.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
ved bruk av et sunt og ulastelig ord, slik at den som er imot kan bli til skamme, og ikke ha noe ondt å si om oss.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Sunt tale som ikke kan bli fordømt; så den som er imot, kan bli skamfull, uten noe ondt å si om deg.
o3-mini KJV Norsk
Med ord som er solide og ikke kan kritiseres, slik at den som er imot deg, blir skamfull over at han ikke kan finne noe ondt å si om deg.
gpt4.5-preview
Bruk sunn tale, som ingen kan fordømme, slik at den som står imot må skamme seg ved ikke å ha noe ondt å si om dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Bruk sunn tale, som ingen kan fordømme, slik at den som står imot må skamme seg ved ikke å ha noe ondt å si om dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ditt ord skal være sunt og ulastelig, så motstanderen skal bli til skamme når han ikke har noe ondt han kan si om dere.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Let your speech be sound and beyond reproach, so that any opponent may be ashamed, having nothing bad to say about us.
biblecontext
{ "verseID": "Titus.2.8", "source": "Λόγον ὑγιῆ, ἀκατάγνωστον· ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ, μηδὲν ἔχων περὶ ὑμῶν λέγειν φαῦλον.", "text": "*Logon hugiē*, *akatagnōston*; *hina* the *ex enantias entrapē*, *mēden echōn peri humōn legein phaulon*.", "grammar": { "*Logon*": "accusative, masculine, singular - word/speech/message", "*hugiē*": "accusative, masculine, singular, adjective - sound/healthy", "*akatagnōston*": "accusative, masculine, singular, adjective - beyond reproach/beyond criticism", "*hina*": "subordinate conjunction - so that/in order that", "*ex*": "preposition + genitive - from/out of", "*enantias*": "genitive, feminine, singular, adjective - opposing/contrary", "*entrapē*": "aorist passive subjunctive, 3rd person singular - may be put to shame", "*mēden*": "accusative, neuter, singular - nothing", "*echōn*": "present active participle, nominative masculine singular - having", "*peri*": "preposition + genitive - concerning/about", "*humōn*": "genitive, plural, personal pronoun - of you/your", "*legein*": "present active infinitive - to say/speak", "*phaulon*": "accusative, neuter, singular, adjective - bad/evil/wrong" }, "variants": { "*Logon*": "word/speech/message/statement", "*hugiē*": "sound/healthy/wholesome", "*akatagnōston*": "beyond reproach/beyond criticism/without fault", "*ex enantias*": "from the contrary/from opposition/opponent", "*entrapē*": "may be put to shame/may be ashamed/may be embarrassed", "*phaulon*": "bad/evil/wrong/corrupt/worthless" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og la din tale være sunn og ulastelig, så den som er imot kan bli til skamme, uten å ha noe ondt å si om oss.
Original Norsk Bibel 1866
sund, ulastelig Tale, saa at Modstanderen maa beskjæmmes, naar han intet Ondt haver at sige om eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
KJV 1769 norsk
Sunn tale som ikke kan fordømmes, så den som er imot kan bli til skamme og ikke har noe ondt å si om oss.
Norsk oversettelse av Webster
og ha en sunn tale som ikke kan fordømmes, slik at de som er imot oss kan bli skamfulle, uten noe ondt å si om oss.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
sunn tale, uangripelig, slik at motstanderne kan bli skamfulle, uten noe ondt å si om dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
sunn tale som ikke kan kritiseres, slik at motstanderen kan bli skamfull og ikke ha noe ondt å si om oss.
Norsk oversettelse av BBE
Si sanne og rette ord, som ingen kan protestere mot, slik at de som ikke er på vår side blir til skamme, ute av stand til å si noe ondt om oss.
Tyndale Bible (1526/1534)
worde which cannot be rebuked that he which withstondeth maye be a shamed havynge no thinge in you yt he maye disprayse.
Coverdale Bible (1535)
worde which can not be rebuked: that he which withstodeth maye be ashamed, hauynge nothinge in you that he maye disprayse.
Geneva Bible (1560)
And with the wholesome woorde, which can not be condemned, that hee which withstandeth, may be ashamed, hauing nothing concerning you to speake euill of.
Bishops' Bible (1568)
Wholsome worde, vnrebukeable, that he which withstandeth, may be ashamed, hauyng no euyll thyng to say of you.
Authorized King James Version (1611)
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
Webster's Bible (1833)
and soundness of speech that can't be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
Young's Literal Translation (1862/1898)
discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
American Standard Version (1901)
sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.
Bible in Basic English (1941)
Saying true and right words, against which no protest may be made, so that he who is not on our side may be put to shame, unable to say any evil of us.
World English Bible (2000)
and soundness of speech that can't be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
NET Bible® (New English Translation)
and a sound message that cannot be criticized, so that any opponent will be at a loss, because he has nothing evil to say about us.
Referenced Verses
- 1 Pet 2:12 : 12 Having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
- 2 Thess 3:14 : 14 And if anyone does not obey our word in this letter, note that person and do not associate with him, that he may be ashamed.
- 1 Tim 5:14 : 14 Therefore I desire that the younger women marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
- 1 Tim 6:3 : 3 If anyone teaches otherwise, and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness;
- 1 Pet 3:16 : 16 Having a good conscience, so that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.
- Neh 5:9 : 9 Also I said, What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?
- Isa 66:5 : 5 Hear the word of the LORD, you that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed.
- Mark 12:17 : 17 And Jesus answered and said to them, 'Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.' And they marveled at him.
- Mark 12:32 : 32 So the scribe said to him, 'Well said, Teacher. You have spoken the truth, for there is one God, and there is no other but He.
- Mark 12:34 : 34 Now when Jesus saw that he answered wisely, he said to him, 'You are not far from the kingdom of God.' After that, no one dared question him.
- Luke 13:17 : 17 And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
- Phil 2:14-16 : 14 Do all things without complaining and disputing: 15 That you may be blameless and harmless, children of God, without fault, in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world; 16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, nor labored in vain.
- 1 Pet 2:15 : 15 For this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men:
- Mark 12:28 : 28 Then one of the scribes came, and having heard them reasoning together, perceiving that he had answered them well, asked him, 'Which is the first commandment of all?'