Jubileenes bok 10:20

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

De begynte å bygge. I den fjerde uken (1590-96) brukte de ild til baking, og murstein tjente dem som steiner. Leiren de brukte til puss var asfalt som kommer fra sjøen og fra vannkildene i Shinar.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    They began to build. In the fourth week [1590-96] they used fire for baking and bricks served them as stones. The mud with which they were plastering was asphalt which comes from the sea and from the water springs in the land of Shinar.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    De begynte å bygge. I den fjerde uken brente de i ild, og teglstein tjente dem som stein. Mørtelen de pusset med, var bek som kommer fra havet og fra vannkildene i landet Sinear.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    De begynte å bygge. I den fjerde uken [1590-96] brukte de ild til baking, og murstein fungerte som steiner. Leiren de brukte til å pusse med var asfalt fra sjøen og vannkildene i Sinars land.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    De arbeidet i 43 år med byggingen, og tårnet nådde en høyde på 5433 alen og 16 skritt.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    De begynte å bygge. I den fjerde uken [1590-96] brukte de ild til baking, og mursteiner tjente dem som steiner. Leiren de brukte til å fugemure med var asfalt som kommer fra havet og fra vannkildene i Sinearlandet.