Verse 26
And now, LORD, you are God, and you have made this good promise concerning your servant.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og nå, Herre, du er den sanne Gud, og du har lovt denne gode tingen om din tjener.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og nå, Herre, du er Gud, og du har lovet denne godhet til din tjener.
Norsk King James
Og nå, Herre, du er Gud, og har lovet dette godheten til din tjener.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så nå, Herre, du er Gud, og du har lovet dette gode til din tjener.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Nå, Herre, du er Gud, og du har lovt din tjener denne gode ting.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå, Herre, du er Gud, og du har lovet denne godheten til din tjener.
o3-mini KJV Norsk
«Og nå, Herre, du er Gud og har lovet din tjener denne godheten.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå, Herre, du er Gud, og du har lovet denne godheten til din tjener.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
"Og nå, Herre, du er Gud, og du har lovt denne gode ting om din tjener."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå, Herre, du er Gud, og du har lovet din tjener denne gode ting.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, Herre! du er Gud, og du haver talet dette Gode til din Tjener.
King James Version 1769 (Standard Version)
And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
KJV 1769 norsk
Nå, Herre, du er Gud, og du har lovet denne godhet til din tjener.
KJV1611 - Moderne engelsk
And now, LORD, you are God, and have promised this goodness to your servant:
King James Version 1611 (Original)
And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
Norsk oversettelse av Webster
Nå, Herre, du er Gud, og har lovet denne gode ting til din tjener.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå, Herre, du er Gud selv, og du har talt om din tjener denne godhet;
Norsk oversettelse av ASV1901
Og nå, Herre, du er Gud, og du har lovet denne gode tingen til din tjener:
Norsk oversettelse av BBE
Og nå, Herre, du er Gud, og du har sagt at du vil gi denne gode ting til din tjener:
Coverdale Bible (1535)
Now LORDE, thou art God, and hast promysed soch good vnto thy seruaunt.
Geneva Bible (1560)
Therefore nowe Lord (for thou art God, & hast spoken this goodnesse vnto thy seruant)
Bishops' Bible (1568)
And now Lorde, thou art God, & hast promised this goodnes vnto thy seruaut
Authorized King James Version (1611)
And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
Webster's Bible (1833)
Now, Yahweh, you are God, and have promised this good thing to your servant:
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And now, Jehovah, Thou `art' God Himself, and Thou speakest concerning Thy servant this goodness;
American Standard Version (1901)
And now, O Jehovah, thou art God, and hast promised this good thing unto thy servant:
Bible in Basic English (1941)
And now, O Lord, you are God, and you have said you will give this good thing to your servant:
World English Bible (2000)
Now, Yahweh, you are God, and have promised this good thing to your servant.
NET Bible® (New English Translation)
Now, O LORD, you are the true God; you have made this good promise to your servant.
Referenced Verses
- Exod 34:6-7 : 6 The LORD passed in front of him and proclaimed: "The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in steadfast love and faithfulness. 7 Maintaining steadfast love to thousands, forgiving iniquity, transgression, and sin, but not leaving the guilty unpunished. He punishes the iniquity of the fathers on their children and grandchildren to the third and fourth generations."
- Titus 1:2 : 2 In the hope of eternal life, which the God who does not lie promised before the beginning of time.
- Heb 6:18 : 18 So that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.