Verse 5

For I have not lived in a house from the day I brought Israel out until this very day. I have moved from tent to tent and from tabernacle to tabernacle.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For jeg har ikke bodd i et hus siden den dagen jeg førte Israel opp fra Egypt, helt til denne dag. Jeg har vandret fra telt til telt, fra bolig til bolig.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For jeg har ikke bodd i et hus siden den dagen jeg førte Israel opp til i dag, men jeg har vandret fra telt til telt, og fra ett tabernakel til et annet.

  • Norsk King James

    For jeg har ikke bodd i et hus siden den dagen jeg førte Israel opp til denne dagen; jeg har flyttet fra telt til telt og fra tabernakel til tabernakel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For jeg har ikke bodd i et hus siden den dagen jeg førte Israel ut av Egypt, inntil i dag, men jeg har flyttet fra telt til telt, fra tabernakel til tabernakel.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For jeg har ikke bodd i et hus siden den dagen jeg førte Israel opp fra Egypt, like til denne dag, men har vandret fra telt til telt og fra tabernakel til tabernakel.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For jeg har ikke bodd i et hus siden den dagen jeg førte Israel opp til denne dag; men jeg har gått fra telt til telt, og fra et tabernakel til et annet.

  • o3-mini KJV Norsk

    «For siden den dag jeg førte Israel opp, har jeg ikke bodd i et hus, men har flyttet fra telt til telt og fra ett tabernakel til et annet.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For jeg har ikke bodd i et hus siden den dagen jeg førte Israel opp til denne dag; men jeg har gått fra telt til telt, og fra et tabernakel til et annet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    "For jeg har ikke bodd i noe hus fra den dagen jeg førte Israel opp, til denne dag, men har gått fra telt til telt, fra tabernakel til tabernakel."

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For jeg har ikke bodd i et hus fra den dagen jeg førte Israel ut av Egypt og til denne dag, men jeg har flyttet fra telt til telt og fra tabernakel til tabernakel.

  • Original Norsk Bibel 1866

    efterdi jeg haver ikke boet i et Huus fra den Dag, da jeg opførte Israel, indtil denne Dag, men jeg haver været (med dem) fra Paulun til Paulun og fra Tabernakel (til Tabernakel).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.

  • KJV 1769 norsk

    For jeg har ikke bodd i et hus fra den dagen jeg førte Israel opp til denne dag, men jeg har flyttet fra telt til telt, og fra helligdom til helligdom.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    For I have not lived in a house since the day I brought up Israel to this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.

  • King James Version 1611 (Original)

    For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For jeg har ikke bodd i et hus siden den dag jeg førte Israel opp fra Egypt, til denne dag, men har gått fra telt til telt, fra det ene til det andre.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For jeg har ikke bodd i et hus fra den dagen jeg førte Israel opp til denne dag, men jeg har flyttet fra telt til telt og fra tabernakel.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For jeg har ikke bodd i et hus siden den dagen jeg førte Israel opp, til denne dag, men har gått fra telt til telt, fra et tabernakel til et annet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For fra den dagen jeg førte Israel opp, til i dag, har jeg ikke hatt noe hus, men har gått fra telt til telt, og fra bosted til bosted.

  • Coverdale Bible (1535)

    for I haue dwelt in no house sence the daye that I broughte forth the children of Israel, vnto this daye: But where the Tabernacle and habitacion hath bene, there haue I bene where so euer

  • Geneva Bible (1560)

    For I haue dwelt in no house, since the day that I brought out the childre of Israel vnto this daye, but I haue bene from tent to tent, and from habitation to habitation.

  • Bishops' Bible (1568)

    For I haue dwelt in no house sence the day that I brought out the children of Israel, vnto this day: but haue gone from tent to tent, and from one habitation to an other.

  • Authorized King James Version (1611)

    For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from [one] tabernacle [to another].

  • Webster's Bible (1833)

    for I have not lived in a house since the day that I brought up Israel, to this day, but have gone from tent to tent, and from [one] tent [to another].

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for I have not dwelt in a house from the day that I brought up Israel till this day, and I am from tent unto tent: and from the tabernacle,

  • American Standard Version (1901)

    for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel, unto this day, but have gone from tent to tent, and from [one] tabernacle [to another] .

  • Bible in Basic English (1941)

    For from the day when I took Israel up, till this day, I have had no house, but have gone from tent to tent, and from living-place to living-place.

  • World English Bible (2000)

    for I have not lived in a house since the day that I brought up Israel, to this day, but have gone from tent to tent, and from one tent to another.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For I have not lived in a house from the time I brought Israel up from Egypt to the present day. I have lived in a tent that has been in various places.

Referenced Verses

  • 2 Sam 7:6 : 6 For I have not lived in a house since the day I brought the people of Israel up from Egypt, to this day, but I have been moving about in a tent, a tabernacle.
  • Exod 40:2-3 : 2 “On the first day of the first month, you shall set up the Tabernacle, the tent of meeting. 3 Place the ark of the testimony there and shield the ark with the curtain.
  • 2 Sam 6:17 : 17 They brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
  • 1 Kgs 8:4 : 4 The priests and Levites brought up the Ark of the LORD, the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the tent.
  • 1 Kgs 8:16 : 16 'Since the day I brought My people Israel out of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a house where My name might be, but I chose David to rule My people Israel.'
  • 1 Kgs 8:27 : 27 'But will God indeed dwell on the earth? Even the heavens, the highest heavens, cannot contain You. How much less this house that I have built!'
  • 2 Chr 2:6 : 6 So now, send me a skilled craftsman, knowledgeable in working with gold, silver, bronze, iron, purple, crimson, and blue yarn, and able to engrave designs. He will work with the skilled craftsmen who are with me in Judah and Jerusalem, whom my father David provided.
  • 2 Chr 6:18 : 18 'But will God indeed dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heavens cannot contain You, much less this house that I have built!
  • Isa 66:1-2 : 1 This is what the Lord says: 'The heavens are My throne, and the earth is My footstool. Where then is the house you could build for Me, and where is My resting place?'. 2 My hand made all these things, and so all these came into being,' declares the Lord. 'But I will look to this one: to the humble and contrite in spirit, who trembles at My word.
  • Acts 7:44-50 : 44 Our ancestors had the tabernacle of the testimony in the wilderness. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen. 45 Our ancestors in turn brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before them. It remained until the time of David. 46 David found favor in God’s sight and asked to provide a dwelling place for the God of Jacob. 47 But it was Solomon who built Him a house. 48 However, the Most High does not dwell in houses made by human hands, as the prophet says: 49 Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me? says the Lord. Or where will my resting place be? 50 Did not my hand make all these things?