Verse 1
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David var nå gammel og hadde opplevd mange dager. Han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da David var gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
Norsk King James
Da David ble gammel og fylt av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da David var gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David var nå gammel og mett av dager, og han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da David var gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
o3-mini KJV Norsk
Da David var blitt gammel og hadde levd lenge, utnevnte han sin sønn Salomo til konge over Israel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da David var gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da David ble gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David ble gammel og mett av dager, og han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Original Norsk Bibel 1866
Der David var gammel og mæt af Dage, da gjorde han Salomo, sin Søn, til Konge over Israel.
King James Version 1769 (Standard Version)
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
KJV 1769 norsk
Da David var gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
KJV1611 - Moderne engelsk
So when David was old and full of years, he made Solomon his son king over Israel.
King James Version 1611 (Original)
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Nå var David gammel og mett av dager; og han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
David var gammel og mett av dager, og han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå var David gammel og mett av dager; og han gjorde Salomo, sin sønn, til konge over Israel.
Norsk oversettelse av BBE
Nå var David gammel og mett av dager; og han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Coverdale Bible (1535)
So Dauid made Salomon his sonne kynge ouer Israel, whan he himselfe was olde, and had lyued ynough.
Geneva Bible (1560)
So when Dauid was olde and full of dayes, he made Salomon his sonne King ouer Israel.
Bishops' Bible (1568)
So when Dauid was olde and full of dayes, he made Solomon his sonneking ouer Israel.
Authorized King James Version (1611)
¶ So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Webster's Bible (1833)
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
American Standard Version (1901)
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Bible in Basic English (1941)
Now David was old and full of days; and he made his son Solomon king over Israel.
World English Bible (2000)
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
NET Bible® (New English Translation)
David Organizes the Levites When David was old and approaching the end of his life, he made his son Solomon king over Israel.
Referenced Verses
- 1 Chr 29:28 : 28 David died at a good old age, having enjoyed a full life of days, riches, and honor. His son Solomon succeeded him as king.
- 1 Kgs 1:33-39 : 33 the king said to them, "Take my servants with you, have Solomon my son ride on my own mule, and escort him down to Gihon. 34 There Zadok the priest and Nathan the prophet are to anoint him king over Israel. Blow the ram's horn and declare, 'Long live King Solomon!' 35 You are to go up with him, and he is to sit on my throne and reign in my place. I have appointed him ruler over Israel and Judah.' 36 Benaiah son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the LORD, the God of my lord the king, so declare it! 37 Just as the LORD was with my lord the king, so may He be with Solomon and make his throne even greater than the throne of my lord King David." 38 So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites went down and had Solomon ride on King David's mule, and they escorted him to Gihon. 39 Zadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Solomon. Then they blew the ram's horn, and all the people shouted, "Long live King Solomon!"
- 1 Chr 28:5 : 5 Of all my sons—for the LORD has given me many sons—He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the LORD’s kingdom over Israel.
- 1 Kgs 1:1 : 1 King David had grown old, and he was advanced in age. Though they covered him with blankets, he could not stay warm.
- 1 Kgs 1:30 : 30 I will carry out today what I swore to you by the LORD, the God of Israel, saying: 'Your son Solomon will reign after me, and he will sit on my throne in my place.'
- Gen 25:8 : 8 Abraham breathed his last and died at a ripe old age, an old man full of years, and he was gathered to his people.
- Gen 35:29 : 29 Then Isaac breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. His sons Esau and Jacob buried him.
- 1 Chr 29:22-25 : 22 They ate and drank with great joy in the presence of the LORD that day. Then they made Solomon, son of David, king a second time, anointing him as ruler for the LORD and Zadok as priest. 23 So Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of his father David. He prospered, and all of Israel obeyed him. 24 All the officials, the mighty men, and all of King David’s sons pledged their allegiance to King Solomon. 25 The LORD greatly exalted Solomon in the sight of all Israel, and gave him royal majesty greater than that of any king before him in Israel.
- Job 5:26 : 26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in its season.