Verse 12
When you sin in this way against your brothers and sisters and wound their weak consciences, you are sinning against Christ.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men når dere synder slik mot brødrene og sårer deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
NT, oversatt fra gresk
Når dere slik synder mot brødrene og sårer deres skrøpelige samvittighet, synder dere mot Kristus.
Norsk King James
Men når dere synder på denne måten mot brødrene og sårer deres svakere samvittighet, synder dere mot Kristus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men når dere synder mot brødrene på denne måten og sårer deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men når dere synder slik mot brødrene og sårer deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Når dere synder mot brødrene på denne måten, og sårer deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men når dere synder slik mot brødrene, og sårer deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
o3-mini KJV Norsk
Men når dere synder mot brødrene og sår deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
gpt4.5-preview
Når dere slik synder mot brødrene og skader deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når dere slik synder mot brødrene og skader deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når dere synder mot brødrene på denne måten og sårer deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men når dere synder slik mot brødrene og sårer deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
Original Norsk Bibel 1866
Men naar I saaledes synde mod Brødrene og saare deres skrøbelige Samvittighed, synde I mod Christum.
King James Version 1769 (Standard Version)
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
KJV 1769 norsk
Men når dere synder mot brødrene på denne måten, og sårer deres svake samvittighet, så synder dere mot Kristus.
KJV1611 - Moderne engelsk
But when you sin against the brethren and wound their weak conscience, you sin against Christ.
King James Version 1611 (Original)
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
Norsk oversettelse av Webster
Når dere synder mot brødrene og sårer deres samvittighet når den er svak, synder dere mot Kristus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når dere synder på denne måten mot deres brødre, og sårer deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved å synde mot brødrene på denne måten og såre deres svake samvittighet, synder dere mot Kristus.
Norsk oversettelse av BBE
Og på denne måten, ved å gjøre urett mot brødrene, og volde problemer for dem som er svake i troen, synder du mot Kristus.
Tyndale Bible (1526/1534)
Whe ye synne so agaynst the brethren and wounde their weake consciences ye synne agaynst Christ.
Coverdale Bible (1535)
But whan ye synne so agaynst the brethren, and wounde their weake coscience, ye synne agaynst Christ.
Geneva Bible (1560)
Nowe when ye sinne so against the brethren, and wound their weake conscience, ye sinne against Christ.
Bishops' Bible (1568)
When ye sinne so against the brethren, and wounde their weake conscience, ye sinne against Christe.
Authorized King James Version (1611)
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
Webster's Bible (1833)
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin;
American Standard Version (1901)
And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.
Bible in Basic English (1941)
And in this way, doing evil to the brothers, and causing trouble to those whose faith is feeble, you are sinning against Christ.
World English Bible (2000)
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
NET Bible® (New English Translation)
If you sin against your brothers or sisters in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
Referenced Verses
- Matt 25:45 : 45 Then he will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’
- Matt 18:6 : 6 But if anyone causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.
- Matt 18:10 : 10 See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
- Matt 18:21 : 21 Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?"
- Matt 25:40 : 40 The King will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did it for me.’
- Acts 9:4-5 : 4 He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?" 5 He said, "Who are You, Lord?" The Lord replied, "I am Jesus, whom you are persecuting. It is hard for you to kick against the goads."
- 1 Cor 12:12 : 12 Just as the body is one but has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so also is Christ.
- Gen 20:9 : 9 Then Abimelech called Abraham and said to him, 'What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such a great sin upon me and my kingdom? You have done things to me that should never be done.'
- Gen 42:22 : 22 Reuben replied to them, 'Didn't I tell you not to sin against the boy, but you wouldn't listen? Now his blood is being demanded from us.'
- Exod 16:8 : 8 And Moses added, "The LORD will give you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because He has heard your complaints against Him. But who are we? Your complaints are not against us but against the LORD."
- Exod 32:21 : 21 Then Moses said to Aaron, "What did these people do to you that you led them into such a great sin?"
- 1 Sam 2:25 : 25 ‘If a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?’ But they would not listen to their father, for it was the LORD’s will to put them to death.
- 1 Sam 19:4-5 : 4 Jonathan spoke well of David to Saul, his father, saying, "The king should not sin against his servant David. He has done no wrong to you; on the contrary, his actions have greatly benefited you. 5 He risked his life to kill the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. So why would you sin by shedding innocent blood by killing David without cause?
- 1 Sam 24:11 : 11 'This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you and said, "I will not lay my hand on my lord because he is the LORD’s anointed."'
- Matt 12:49-50 : 49 Stretching out His hand toward His disciples, He said, 'Here are My mother and My brothers!' 50 For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother.