Verse 46
The hand of the LORD came upon Elijah, and he tucked his cloak into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herrens hånd kom over Elia, og han bandt opp kappene sine og løp foran Akab helt til inngangen til Jisre'el.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herrens hånd var over Elia, og han bandt opp sitt belte og løp foran Akab til inngangen til Jisre'el.
Norsk King James
Og Herrens hånd var over Elias; han spente opp sine klær, og løp foran Ahab til inngangen til Jezreel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herrens hånd var over Elia. Han bandt opp klærne og løp foran Akab helt til Jisreel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herrens hånd var over Elia. Han bandt opp om livet og løp foran Akab hele veien til Jisre'el.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herrens hånd var over Elia; han bandt opp klærne sine og løp foran Akab til inngangen av Jisre'el.
o3-mini KJV Norsk
Herrens hånd var over Elias; han bøyde seg, løp foran Ahab og kom til inngangen ved Jezreel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herrens hånd var over Elia; han bandt opp klærne sine og løp foran Akab til inngangen av Jisre'el.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herrens hånd kom over Elia, og han bandt opp kappen om livet og løp foran Akab helt til Jisre'el.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herrens hånd kom over Elia. Han festet beltet om livet og løp foran Akab helt til Jisre'el.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herrens Haand var over Elias, og han ombandt sig om sine Lænder og løb frem for Achab, indtil man kommer til Jisreel.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
KJV 1769 norsk
Herrens hånd var over Elia, og han spente belte om hoftene og løp foran Akab helt til inngangen til Jisre'el.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
King James Version 1611 (Original)
And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
Norsk oversettelse av Webster
og Herrens hånd var over Elia; han bandt opp sin kappe og løp foran Akab til inngangen til Jisre'el.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herrens hånd var over Elia. Han bandt opp kjortelen og løp foran Akab til Jisreel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren var med Elia. Han bandt opp om seg og løp foran Akab til inngangen til Jisreel.
Norsk oversettelse av BBE
Herrens hånd var over Elia; han bandt opp sine klær og løp foran Akab til Jisre'el.
Coverdale Bible (1535)
And the hade of ye LORDE came vpo Elias, and he gyrde his loynes, & ranne before Achab, tyll he came vnto Iesrael.
Geneva Bible (1560)
And the hand of the Lord was on Eliiah, and he girded vp his Ioynes, and ran before Ahab till he came to Izreel.
Bishops' Bible (1568)
And the hande of the Lorde was on Elias, and he girded vp his loynes, and ranne before Ahab, till he came to Iezrahel.
Authorized King James Version (1611)
And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
Webster's Bible (1833)
and the hand of Yahweh was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the hand of Jehovah hath been on Elijah, and he girdeth up his loins, and runneth before Ahab, till thine entering Jezreel.
American Standard Version (1901)
and the hand of Jehovah was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
Bible in Basic English (1941)
And the hand of the Lord was on Elijah; and he made himself strong, and went running before Ahab till they came to Jezreel.
World English Bible (2000)
The hand of Yahweh was on Elijah; and he tucked his cloak into his belt and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
NET Bible® (New English Translation)
Now the LORD energized Elijah with power; he tucked his robe into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
Referenced Verses
- 2 Kgs 3:15 : 15 "But now, bring me a musician." While the musician played, the hand of the LORD came upon Elisha.
- 2 Kgs 4:29 : 29 Elisha said to Gehazi, 'Tuck your cloak into your belt, take my staff, and go. If you meet anyone, do not greet them, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy's face.'
- 2 Kgs 9:1 : 1 Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, 'Gird your loins, take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-Gilead.'
- Jer 1:17 : 17 But you, prepare yourself; rise and speak to them all that I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them.
- Ezek 3:14 : 14 The Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness and anger of spirit, with the strong hand of the LORD upon me.
- Ezek 1:3 : 3 The word of the LORD came to Ezekiel, son of Buzi, the priest, in the land of the Chaldeans by the Kebar River, and there the hand of the LORD was upon him.
- 1 Pet 1:13 : 13 Therefore, prepare your minds for action, be sober-minded, and set your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
- Isa 8:11 : 11 For this is what the Lord said to me with a strong hand, warning me not to follow the way of this people:
- 1 Pet 2:17 : 17 Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
- Matt 22:21 : 21 They said, 'Caesar’s.' Then he said to them, 'Therefore, give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.'
- Eph 6:14 : 14 Stand, then, with the belt of truth fastened around your waist and the breastplate of righteousness in place.
- Job 38:3 : 3 Prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.